Beispiele für die Verwendung von "branding" im Englischen mit Übersetzung "называть"

<>
No American would be happy about branding the Boston Tea Party an act of terrorist aggression against British property. Ни один из американцев не придет в восторг от идеи назвать восстание "бостонское чаепитие" актом террористической агрессии против собственности Британии.
But most people are more likely to have encountered ProZorro through online conspiracy theories branding it as just another scheme for somebody’s personal enrichment. Но многие люди с большей вероятностью слышали о ProZorro благодаря разным теориям заговоров, называющих систему еще одной схемой для чьего-то личного обогащения.
Trump has consistently denigrated press coverage that is critical of his administration as “fake news,” just as he has sought to undermine the authority of the independent judiciary by branding those who disoblige him as “so-called” judges. Трамп упорно называет сообщения прессы, в которых критикуется его администрация, «фейковыми новостями». Этим же приёмом он пытается подорвать авторитет независимой судебной системы, навешивая на тех, кто ему досаждает, ярлык «так называемых судей».
First, Israel is attempting to prevent the Council from adopting a binding resolution, once again branding it as a country that lacks commitment to resolutions of international legitimacy, to international law and to the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949. Во-первых, Израиль предпринимает попытку воспрепятствовать принятию Советом резолюции, имеющей обязательную силу, в которой он вновь был бы назван страной, лишенной приверженности делу выполнения резолюций, отражающих международную легитимность, нормам международного права и четвертой Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года.
They branded me a criminal. Они меня назвали преступницей.
Hong Kong's residents used to be branded as "apolitical." Жителей Гонконга раньше называли "аполитичными".
Only two previous Chinese leaders, Mao Zedong and Deng Xiaoping, have had their personally branded ideology enshrined in the CPC’s charter. Лишь в двух случаях идеология, названная именем руководителей Китая – Мао Цзэдуна и Дэн Сяопина, была закреплена в уставе КПК.
Now I'm not even sure if we should brand the subject as math, but what I am sure is it's the mainstream subject of the future. Я даже не думаю, что мы должны называть этот предмет математикой, но я уверен, что это один из главных предметов будущего.
Bashar al-Assad’s use of chemical weapons was branded “unacceptable” but there is evidence of their continued use after Western plans to bomb arms dumps were aborted. Мы назвали «недопустимым» применение химического оружия войсками Башара аль-Асада, хотя есть свидетельства того, что они продолжают его использовать после того, как Запад решил не бомбить склады с таким оружием.
Even as former President George W. Bush branded Iran a part of an “axis of evil,” the key European Union members insisted that diplomacy was better than war. Даже когда бывший президент США Джордж Буш назвал Иран частью “оси зла”, ключевые члены Европейского Союза настаивали на том, что лучше дипломатия, чем война.
The United States' enemies have been strengthened, and Iran - despite being branded as a member of the so-called "axis of evil" - has been catapulted into regional hegemony. Враги Соединенных Штатов стали сильнее, а Иран, несмотря на то, что считается членом так называемой "оси зла", приобрел региональную гегемонию.
Product placement has traditionally been seen as a way to get celebrities and models to wear branded clothing, but Weardrobe believes in the power of what Xie calls “micro product placement.” Размещение продукции традиционно рассматривалось как способ представления фирменной одежды знаменитостями и моделями, но «Гардероб» верит в силу того, что Се называет «микро-размещением продукции».
The Special Representative was disturbed to learn on his visit to Kompong Cham that Keo Van Tout, a member of the Cham Muslim minority — a population with no history of extremism — was also being branded a fundamentalist terrorist. Специальный представитель во время своей поездки в Кампонгтям узнал, что Кео Ван Тут, член тямского мусульманского меньшинства — группы населения, неизвестной своим экстремизмом — так же был назван фундаменталистским террористом.
Yet Trump branded it a “hoax” during the campaign, and has picked a climate-change denier, Scott Pruitt, to head the US Environmental Protection Agency, which Pruitt, the attorney general of oil- and gas-producing Oklahoma, has frequently sued. Но Трамп назвал её «мошенничеством» во время предвыборной кампании. Он пригласил Скотта Прюитта, отрицающего идею изменения климата, возглавить Американское агентство по охране окружающей среды. Будучи генеральным прокурором штата Оклахома, где добывают нефть и газ, Прюитт регулярно судился с этим агентством.
The populists’ enemies are members of the “global elite,” who have betrayed national values; and yet their revolt against what US President-elect Donald Trump calls “globalism” also aspires to be a global phenomenon, and actually depends on its own brand of internationalism. Врагами популистов объявляются представители «глобальной элиты», которые предали национальные ценности. Однако бунт против этого «глобализма», как его называет будущий президент США Дональд Трамп, тоже становится глобальным явлением и, более того, он полагается на интернационализм своей особой масти.
Nearly everyone has a digital footprint – the trail of so-called "passive data" that is produced when you engage in any online interaction, such as with branded content on social media, or perform any digital transaction, like purchasing something with a credit card. Почти каждый человек имеет свой цифровой след – отпечаток так называемой "пассивной информации", которая появляется в тех случаях, когда человек что-то делает в Интернете. Это происходит, когда взаимодействуют с фирменным контентом в социальных сетях, или же проводится любая цифровая сделка, например, покупка товара с помощью кредитной карточки.
States that took unilateral action in occupying other countries had no right to brand sovereign States as violators of human rights: the same was true of those Member States that had fallen into line behind the so-called “super-Power” in adopting resolutions that condemned States with which they were engaged in dialogue. Государства, которые, действуя в одностороннем порядке, оккупируют другие страны, не вправе вешать на суверенные государства ярлык нарушителей прав человека: это же верно и для тех государств-членов, которые идут на поводу у так называемой " сверхдержавы " и принимают резолюции, осуждающие государства, с которыми они ведут диалог.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!