Sentence examples of "budgeted cost of work performed" in English
Indeed, Tokyo University economist Fumio Hayashi has demonstrated that the main reason behind Japan's 20 years of stagnation has been the decrease in the quantity of work performed by the Japanese.
Действительно, экономист Токийского университета Фумио Хайаши продемонстрировал, что основной причиной двадцатилетней стагнации Японии стало снижение количества работы, выполняемой японцами.
He had in mind the disproportionate participation by UNIDO in the implementation of multilateral environmental conventions at the cost of work on industrial management and statistics, investment assistance, transfer of technology, productivity enhancement and quality control.
Речь идет о непропор-ционально широком участии ЮНИДО в выполне-нии многосторонних экологических конвенций, что наносит ущерб приоритетным областям деятель-ности ЮНИДО, таким как промышленное управ-ление и статистика, содействие инвестированию, передача технологий, производительность и качест-во.
Use WORKDAY to exclude weekends or holidays when you calculate invoice due dates, expected delivery times, or the number of days of work performed.
Функция РАБДЕНЬ используется для исключения выходных дней или праздников при вычислении дат платежей, ожидаемых дат доставки или количества фактически отработанных дней.
The Panel recommends no compensation for contract losses in respect of work performed prior to 2 May 1990, as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission.
Группа рекомендует отказать в компенсации потерь, понесенных в связи с договорными работами, выполнявшимися до 2 мая 1990 года, поскольку они касаются долгов и обязательств Ирака, возникших до 2 августа 1990 года, и, следовательно, не относящихся к юрисдикции Комиссии.
The Panel finds that, with respect to the work performed up to 29 September 1990, Lavcevic did not submit sufficient evidence to substantiate when the work was performed, the quantity of work performed or the value of the work performed.
Группа считает, что в отношении работ, выполненных вплоть до 29 сентября 1990 года, компания " Лавчевич " не представила достаточных доказательств, подтверждающих срок выполнения работ, объем выполненных работ и их стоимость.
The Board noted that some audit reports were not in accordance with the terms of reference, as there was inconsistency in the scope of work performed and audit reports between the different reports from different auditors.
Комиссия отметила, что некоторые доклады о ревизии не соответствовали кругу ведения, поскольку в докладах различных ревизоров были несоответствия между объемом проделанной работы и данными, содержащимися в докладах о ревизии.
Claims for unpaid amounts in respect of work performed prior to 2 May 1990 are outside the jurisdiction of the Commission and are not compensable under Security Council resolution 687 (1991).
Претензии о возмещении неоплаченных сумм в счет работ, выполненных до 2 мая 1990 года, выходят за пределы юрисдикции Комиссии и не подлежат компенсации в соответствии с резолюцией 687 (1991) Совета Безопасности.
In order to increase workers'material interest in performing their obligations under an employment contract and improving productivity and quality of work, bonuses may be introduced, including rewards for the results of work performed over a year, and other forms of material interest.
В целях усиления материальной заинтересованности работников в выполнении обязательств по трудовому договору, повышении эффективности производства и качества работы может вводиться премирование, в том числе вознаграждение, по итогам работы за год и другие формы материальной заинтересованности.
The claim for unpaid amounts in respect of work performed prior to 2 May 1990 is outside the jurisdiction of the Commission and is not compensable under Security Council resolution 687 (1991).
Эта претензия в отношении неоплаченных сумм за работы, произведенные до 2 мая 1990 года, не относится к юрисдикции Комиссии и, согласно резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, компенсации не подлежит.
ESCAP-SIAP commented that, for long-duration contracts, regular monthly reports on a consultant's performance were prepared, while the Department for General Assembly and Conference Management and INSTRAW asserted that form P.106/A (contract for individual contractor) was used for the formal evaluations of work performed during the interim and final periods of all consultant contracts;
СИАП-ЭСКАТО отметил, что в отношении долгосрочных контрактов на регулярной основе составляются доклады о работе консультантов, в то время как Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и МУНИУЖ утверждали, что для проведения официальных оценок работы, осуществленной за промежуточные и полные сроки контрактов, заключенных с консультантами, используется форма Р.106/А (контракт с индивидуальным подрядчиком);
At its fourth session (1949), the General Assembly authorized the annual payment of honoraria to the Chairman and the special rapporteurs of the Commission in respect of work performed by them between sessions.
На своей четвертой сессии (1949 год) Генеральная Ассамблея санкционировала ежегодную выплату вознаграждений Председателю и специальным докладчикам Комиссии за работу, проведенную ими в период между сессиями. См.
This difference can be expressed mathematically as [(Original budgeted cost price) * (Original budget hours – Total budget hours).
Это расхождение можно выразить математически как [(Первоначальная бюджетная цена затрат) * (Первоначальные бюджетные часы – общее бюджетное количество часов)].
Work performed by the undertaking for its own purposes and capitalised
Работы, выполняемые предприятием для собственных целей и капитализируемые
The soldier saved his friend at the cost of his own life.
Солдат спас своего друга ценой собственной жизни.
Total budgeted cost – The total budgeted amount for the selected cost line.
Итого бюджетные затраты – общая бюджетная сумма для выбранной строки расходов.
One way is to put themselves — to say nothing of their relatives or in-laws — on the payroll at salaries far above the normal worth of the work performed.
Один из них — установить себе, не говоря уже о своих родственниках или родственниках супруги или супруга, оплату намного выше обычного уровня вознаграждения за подобную работу.
This amount is calculated by subtracting the total budget hours from the original budget hours and then multiplying the difference by the original budgeted cost price.
Чтобы вычислить эту сумму, нужно вычесть общее число часов бюджета из числа часов первоначального бюджета, а затем умножить полученную разность на первоначальную бюджетную цену затрат.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert