Verwendungsbeispiele von "bulk supply" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Europeans should agree to supply the bulk of such a force. Европейцы должны согласиться предоставить основной контингент для таких сил.
Public resources are simply inadequate to supply the bulk of that capital. Государственных ресурсов просто не хватает, чтобы предоставить основную часть требуемых капиталов.
Sometimes the underlying rationale has been financial, because, based on the assumption that families will supply the bulk of care, community care is expected to cost less than residential care. Иногда основной причиной такого подхода были финансовые соображения, так как общинный уход сопряжен с меньшими расходами, чем уход в специальных учреждениях, исходя из предположения, что уход будет обеспечиваться в основном семьями.
Recalling that the Technology and Economic Assessment Panel reported to the Parties in its 2004 Basic Domestic Needs Task Force Report that there is no evidence of chlorofluorocarbon supply shortage in recent years and that the bulk market price for chlorofluorocarbons in Parties operating under Article 5 of the Protocol is not rising, a situation that may be impeding the market penetration of chlorofluorocarbon alternatives in those countries, напоминая о том, что Группа по техническому обзору и экономической оценке сообщила Сторонам в докладе своей Целевой группы по основным внутренним потребностям за 2004 год, что отсутствуют какие-либо сведения, указывающие на дефицит с поставками хлорфторуглеродов в последние годы, и что в Сторонах, действующих в рамках статьи 5 Протокола, не отмечается повышение оптовой рыночной цены на хлорфторуглероды, а это может препятствовать внедрению альтернатив хлорфторуглеродам на рынки этих стран,
The Supply Section is responsible for the provision of bulk commodities to the field missions, including fuel, water and rations for contingents, service support (“logcap”) contracts and the whole range of miscellaneous stores from office equipment and furniture to United Nations flags and blue berets. Секция снабжения отвечает за обеспечение полевых миссий поставляемыми в больших объемах предметами снабжения, включая топливо, воду и пайки для контингентов, за контракты на вспомогательное обслуживание («логкэп») и за предоставление всей совокупности разных материалов — от конторского оборудования и мебели до флагов Организации Объединенных Наций и голубых беретов.
An assessment of the operational requirements of silos and mills for ensuring the adequate and efficient supply of wheat flour to the population revealed that the Umm Qasr port, which should handle all bulk supplies, actually handles only 85 per cent of the country's grain imports. Оценка оперативных потребностей элеваторов и мукомольных предприятий для обеспечении достаточных и эффективных поставок пшеничной муки для населения показала, что порт Умм-Каср, который должен разгружать всю поступающую в насыпную муку, фактически может принять только 85 процентов зернового импорта страны.
Please calculate the bulk rate discounts as well as the discount regarding cash payment. При составлении учтите, пожалуйста, скидку в соответствии с количеством и оплатой наличными.
Prices depend on supply and demand. Цены зависят от спроса и предложения.
The thin textile lasts for two seasons and is then disposed of as bulk waste. Тонкий текстиль служит один-два сезона, после этого его можно выбрасывать.
Cows supply milk. Коровы дают молоко.
Passengers can already do this during the bulk of a flight but many people find it annoying to be unable to access their e-books during take-offs and landings. Пассажиры уже могут делать это во время основной части полета, но многих раздражает, что они не имеют доступа к своим электронным книгам во время взлета и посадки.
Our supply is running short. Наш запас на складе кончается.
The port primarily handles bulk cargo like iron ore, coal, grains, and metals. Через этот порт в основном проходит насыпной груз, такой как железная руда, уголь, зерно и металлы.
If you require further particulars we shall be pleased to supply them. Если Вам нужны другие данные, мы охотно предоставим их в Ваше распоряжение.
The vast bulk of the remaining 3,500 state enterprises needs to be sold off so that private enterprise can thrive. Большая часть из оставшихся 3500 госпредприятий следует распродать, чтобы дать возможность частным предприятиям процветать.
We are pleased to supply you with samples at our cost, including postage. С удовольствием высылаем Вам образцы за наш счет, включая почтовые расходы.
The bulk of dark pool trades represent large trades by financial institutions that are offered away from public exchanges like the New York Stock Exchange and the NASDAQ, so that such trades remain confidential and outside the purview of the general investing public. Большая их часть представляет собой крупные сделки финансовых институтов, которые заключаются за пределами бирж таким образом, чтобы остаться анонимными.
The initial supply, such as price lists, brochures and other material, will be sent off today. Первичное оснащение, как-то: прейскуранты, проспекты и другой рабочий материал будет выслан Вам сегодня же.
Now more than ever, the actions of those who control the vast bulk of equity investments in this country appear to reflect the belief that when an investor has achieved a good profit in a stock and fears the stock might well go down, he should grab his profit and get out. Сегодня, как никогда, в действиях инвесторов, контролирующих огромную долю средств, вложенных в уставный капитал различных компаний, просматривается такая установка: как только инвестор получил значительный прирост стоимости акций, при появлении опасений, что цена может снизиться, он хватает прибыль и выходит из игры.
We will be pleased to supply you with any further details. Для обсуждения других деталей мы находимся в Вашем распоряжении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!