Verwendungsbeispiele von "business deal" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
She observed that migration made a significant contribution to the social, economic and cultural development of countries of origin and receiving countries — in some countries migration represented the second largest source of foreign currency — but stressed that migrants should not be treated as part of a business deal, since the human cost of such activities was significant. Она отметила, что миграция является значительным вкладом в социально-экономическое и культурное развитие стран происхождения и принимающих стран- в некоторых странах миграция является вторым по важности источником поступления иностранной валюты- но подчеркивает, что мигрантов не следует рассматривать лишь как часть коммерческой сделки, поскольку важное значение имеют гуманитарные издержки такой деятельности.
I got this business deal. У меня тут сделка наклевывается.
I can spot a good business deal in the dark with a blindfold on. Ещё я способна разглядеть выгодную сделку в темноте с завязанными глазами.
I offered you a sincere business deal, and you turned it into an indigestible meal. Я сделал тебе честное деловое предложение, а ты превратил его в неудобоваримую пищу.
But Jerusalem, and the Israel-Palestine conflict more broadly, is far too fraught to be treated like a business deal. Но Иерусалим и Израильско-Палестинский конфликт в более широком смысле, слишком опасны, для того, чтобы рассматривать их как деловую сделку.
Something that might shock the more maiden auntish among us but business can deal with corruption quite easily. Это может шокировать тех из нас, кто более непорочен и безгрешен, но бизнес весьма легко справляется с коррупцией.
It's easy to see why the US and Europe want to stick to business as usual, but such a deal would amount to a wasted opportunity. Легко понять, почему США и Европа хотят вести дела так, как заведено, но такая сделка была бы равносильна упущенной возможности.
Under these circumstances, it was impossible for either Labour politicians or business leaders to advocate an EU deal that Cameron himself was not yet ready to promote. В таких обстоятельствах ни лейбористы, ни лидеры бизнеса не могли защищать соглашение с ЕС, поскольку сам Кэмерон ещё не был готов к этому.
In particular, it will consider policy measures facilitating the formation of new business entities with good prospects (“deal flow”) in numbers sufficient to sustain a thriving venture capital industry. В частности, участники проанализируют меры политики, способствующие образованию новых хозяйственных единиц с хорошими перспективами (" поток сделок ") в количестве, достаточном для процветания отрасли венчурного капитала.
I'm a 42-year-old man, I own a business, I pay my taxes, and yet I got to deal with this crap every time I step outside my house. Я 42-летний мужик, у меня есть бизнес, я плачу налоги, а меня поливают дерьмом, стоит только выйти из дома.
This register is used in the context of the statutory framework in which INSEE is responsible for identifying businesses (legal units) and their local units, on the basis of documents transmitted by centres de formalités des entreprises- CFEs (centres for business procedures), which were set up to deal with all administrative procedures falling within their remit. Этот регистр является частью нормативно-правовой базы, в рамках которой перед НИСЭИ поставлена задача выявления предприятий (юридических единиц) и их заведений на основании документов, направляемых центрами регистрации предприятий (ЦРП), представляющими собой пункты сбора информации, созданные для учета всей совокупности возлагаемых на них административных формальностей.
Doctor, if you hadn't chosen such a crucial moment to disappear, this whole business might have been cleared up a great deal sooner! Доктор, если бы вы не выбрали для исчезновения столь критический момент, с этим делом можно было бы разобраться намного раньше!
By the way, this whole business of talking to the dead, it's not that big a deal. Между прочим, вся эта шумиха по поводу разговоров с мертвыми, это не такое уж большое дело.
The Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development was established to deal with issues relating to enterprise development, services infrastructure for development, trade efficiency and globalization and development strategies, including successful experiences. Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию была учреждена для рассмотрения вопросов, касающихся развития предпринимательства, инфраструктуры услуг для развития, эффективности торговли и стратегий глобализации и развития, включая успешный опыт в области развития.
A basic level of business knowledge is needed by buyers and sellers of goods to deal with purchase orders and sales agreements, logistics, transfer of title, packing, customs duties, security, letters of credit and other financial documentation, warranties, and insurance. Покупатели и продавцы товаров должны обладать базовым уровнем коммерческих знаний для оформления заказов на покупки и торговых соглашений, решения вопросов логистики, передачи прав собственности, упаковки, таможенных сборов, поручительства, аккредитивов и другой финансовой документации, гарантий и страховки.
Moreover, UNCITRAL had consistently kept its focus on business or commercial transactions, leaving other organizations to deal with consumer issues, to the extent that such issues lent themselves to international harmonization. Кроме того, в центре внимания ЮНСИТРАЛ неизменно находятся коммерческие операции или сделки, что оставляет на усмотрение других организаций решение потребительских вопросов в той мере, в какой такие вопросы поддаются международному согласованию.
One should also not discount the effect on “animal spirits” – consumer, business, and investor confidence – that a credible commitment by the ECB to deal with slow growth and low inflation may trigger. Не следует также сбрасывать со счетов влияние на “животных духов” - потребление, бизнес и доверие инвесторов - с реальными обязательствами ЕЦБ для решения медленного роста, вызванного низкой инфляцией.
I have often heard business leaders complain that competitive-bidding laws prevent them from just “making a deal” with development agencies. Я часто слышал, как крупные предприниматели жалуются, что законы о конкурсном распределении контрактов мешают им просто «заключать сделки» с агентствами по развитию.
Though most business start-ups will never amount to much, each little company is an experiment, and a great deal of experimentation is necessary to produce the occasional firm that can transform a nation's economy - or even rise to international significance. Хотя большинство деловых предприятий никогда не достигнет значительных размеров, каждая небольшая компания - это эксперимент, а обширное экспериментирование необходимо для того, чтобы время от времени рождалась фирма, которая может преобразовать национальную экономику - или даже возвыситься до международного уровня.
The Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development was established as a subsidiary body of the Trade and Development Board to deal with issues relating to enterprise development, services infrastructure for development, trade efficiency and globalization and development strategies, including successful experiences. Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию была учреждена в качестве вспомогательного органа Совета по торговле и развитию для рассмотрения вопросов, касающихся развития предпринимательства, инфраструктуры услуг для развития, эффективности торговли и стратегий глобализации и развития, включая успешный опыт в области развития.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!