Beispiele für die Verwendung von "calculations" im Englischen mit Übersetzung "учет"

<>
The answer must be that people do not decide whether to increase their savings on the basis of careful calculations about their future needs. Ответ нужно искать в том, что люди принимают решение о росте сбережений не на основе точного учета нужд, которые могут возникнуть в отдаленном будущем.
Quotas for the number of Kazakhs allowed to return to the country were set by a special agency for migration and demography, which based its calculations on the maximum budgetary allocations that could be devoted to providing documents, housing and loans for returnees. Количественные квоты для казахов, получающих разрешение вернуться в страну, устанавливаются специальным ведомством по вопросам миграции и демографии, рассчитывающим их с учетом максимального объема бюджетных ассигнований, которые могут быть выделены для целей оформления документов, предоставления жилья и ссуд для возвращающихся жителей страны.
As for the new phase involving the addition of other permanent seats, Africa is entitled to enter the competition like the other continents, which currently have permanent seats and are requesting other seats, considering that the acquisition by Africa of a new permanent seat was not part of the previous calculations. На новом этапе, когда речь идет об увеличении числа мест постоянных членов, Африка имеет право на равноправной основе конкурировать с другими континентами, у которых в настоящее время имеются места постоянных членов и которые стремятся получить дополнительное число мест, особенно с учетом того, что ранее вопрос о предоставлении Африке места нового постоянного члена не ставился.
Given this calculation, Russia’s position regarding sanctions seems much more logical.” С учетом этого российская позиция по отношению к санкциям начинает выглядеть намного логичнее».
If you delete Sheet2 or Sheet6, Excel adjusts the calculation to accommodate the range of sheets between them. Если удалить лист 2 или 6, Microsoft Excel скорректирует сумму с учетом изменения диапазона листов.
If you move Sheet2 or Sheet6 to another location in the same workbook, Excel adjusts the calculation to accommodate the new range of sheets between them. Если переместить лист 2 или 6 в другое место книги, Microsoft Excel скорректирует сумму с учетом изменения диапазона листов.
On 31 March 2006 the Ministry of Finance presented a proposal to permit gender and age-neutral calculation of contributions to defined benefit pension schemes in the private sector. 31 марта 2006 года Министерство финансов выступило с предложением разрешить рассчитывать взносы в отдельные пенсионные системы в частном секторе без учета критериев пола и возраста.
The Ministry is developing a student tracking system to ensure all students who migrate inter-island and overseas are accounted for, which should enable the calculation of actual student dropout rates. Министерство разрабатывает систему отслеживания учащихся, которая должна обеспечить учет всех учащихся, переехавших с одного острова на другой и уехавших в другие страны, что позволит рассчитывать реальные показатели отсева из школ.
This may take the form of additional thickness of the shell (increased calculation pressure) determined in the light of the dangers inherent in the substances concerned or of a protective device. Эта защита может быть обеспечена путем увеличения толщины стенок корпуса (рассчитанной на большее давление), которая определяется с учетом характера опасности данного вещества, или путем установки защитного устройства.
In order to handle a situation where a worker is seconded to another team, it is possible for a supervisor to second a worker to another calculation group or approval group for a specific period of time. Чтобы справиться с ситуацией, когда работник временно откомандирован в другую команду, супервизор может временно перебросить работника в другую группу учета или другую группу утверждения на определенный промежуток времени.
He agreed that the current level of the low per capita income adjustment gradient should be increased in order to incorporate the economic difficulties of developing countries into the calculation of the scales in accordance with the principle of capacity to pay. Оратор соглашается с тем, что нынешний уровень градиента скидки на низкий доход на душу населения должен быть увеличен в целях учета экономических сложностей развивающихся стран при построении шкалы в соответствии с принципом платежеспособности.
Recent evidence from a number of African countries where profit-investment-export nexuses in the mining sector have recently been established around attracting FDI suggest that, to date, the trade-off has not been a favourable one for these host countries, given the revenues actually generated from their export booms, and particularly when environmental and social costs are factored into the calculation. Недавний опыт ряда африканских стран, в горнодобывающем секторе которых в последнее время были налажены связи прибыль-инвестиции-экспорт с упором на привлечение ПИИ, свидетельствует о том, что до настоящего времени компромиссные решения не отвечали интересам этих принимающих стран с учетом доходов, которые фактически они получали от экспортного бума, и в особенности с учетом экологических и социальных издержек.
The first author lodged a constitutional complaint with the Austrian Constitutional Court (Verfassungsgerichtshof), which declared the complaint inadmissible on 28 November 1997, since it had no prospect of success in the light of the Court's jurisprudence regarding compulsory membership in the Chamber of Commerce, and referred the case to the Supreme Administrative Court (Verwaltungsgerichtshof) to review the calculation of the annual fees. Первый автор подал конституционную жалобу в Конституционный суд Австрии (Verfassungsgerichtshof), который 28 ноября 1997 года объявил эту жалобу неприемлемой, поскольку она не имела никаких шансов на успех с учетом решений Суда относительно обязательного членства в Торговой палате, и передал это дело в Верховный административный суд (Verwaltungsgerichtshof), чтобы тот проверил правильность суммы начисленных ежегодных взносов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.