Beispiele für die Verwendung von "call for resignation" im Englischen

<>
The illusion of democracy has also caused well-respected former-leader of parliament (and former Saakashvili supporter) Nino Burjanadze to call for his resignation. Иллюзия демократии также подтолкнула Нино Бурджанадзе, бывшего спикера парламента, политика, пользующегося большим уважением (и бывшую сторонницу Саакашвили), к тому, чтобы потребовать его отставки.
Finally, on February 16, President Petro Poroshenko himself called for Yatsenyuk’s resignation, officially ending their two-year post-revolutionary alliance. Наконец и сам президент Петр Порошенко 16 февраля потребовал отставки Яценюка, официально завершая их двухгодичный послереволюционный альянс.
At one stage during the oil-for-food program, then-Senator Norm Coleman (R-Minn.) called for then U.N. Secretary-General Kofi Annan’s resignation. В один из моментов во время проведения программы «Нефть в обмен на продовольствие» бывший тогда сенатором Норм Коулман (Norm Coleman) потребовал отставки Генерального секретаря ООН Кофи Аннана.
Several political leaders addressing the rally attacked President Lahoud and called for his resignation. Несколько политических лидеров, выступавших в ходе митинга подвергли нападкам президента Лахуда и потребовали его отставки.
Yet, fortunately, there is no need for resignation. И все же, к счастью, нет необходимости смириться с ситуацией.
I'll call for you at six. Я позвоню тебе в шесть.
No accusations, no calls for resignation. Никаких обвинений, никаких призывов об отставке.
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. Извините за беспокойство, но вам звонят.
There's a phone call for you! Тебе звонят!
I'll call for you at three. Я позову тебя в три.
I heard a young girl call for help. Я слышал, как молодая девушка звала на помощь.
The situation seemed to call for immediate action. Казалось, ситуация требовала немедленных действий.
Will you call for me at the hotel. Зайдите за мной в отель.
Do I pay now or when I call for them? Мне сразу заплатить или когда приду за вещами?
Members of the European Council ought to call for the peaceful resolution of the conflict in the east of Ukraine, as well as provide support for meaningful “dialogue between the opposing parties”, the agency emphasizes. Члены Евросовета должны призывать к мирному урегулированию конфликта на востоке Украины, а также обеспечивать условия для полноценного "диалога между противоборствующими сторонами", подчеркивает ведомство.
She reiterated her party's call for a parliamentary dissolution, saying she was confident it could win early elections and stood ready to govern. Она повторила призыв своей партии к роспуску парламента, сказав, что она уверена, что партия может легко выиграть на досрочных выборах и готова управлять.
Without the support of the only other maker of large modern jets, experts say its call for a new industry standard is unlikely to fly, but could distract from a wave of 777X sales. Без поддержки единственного другого производителя крупных современных самолетов, как говорят эксперты, ее призыв к новому отраслевому стандарту вряд ли "взлетит", но может отвлечь внимание от волны продаж модели 777X.
The parameters prescribed in the draft directive specifically call for the removal of this barrier on the road to the implementation of the “europrotocol” in Russia. Параметры, прописанные в проекте указания, как раз и призваны устранить это препятствие на пути внедрения "европротокола" в России.
As you can see in Figure 1, it would be possible to sell a May 55 call for $2.45 ($245) against 100 shares of stock. Как вы видите в таблице, можно продать майский колл 55 за $2.45 ($245) против 100 акций.
Continued currency volatility may lead Russians to call for some degree of a freeze on the exchange rate, which is currently kept in a floating band. Нестихающая волатильность на валютном рынке может вынудить Россию до некоторой степени заморозить курс рубля, который в текущее время находится в свободном плавании.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.