Beispiele für die Verwendung von "charge for" im Englischen mit Übersetzung "взимать"

<>
Frontier Airlines to charge for carry-on baggage Frontier Airlines будет взимать плату за ручную кладь
(g) sell, resell, rent, or charge for our Services; or (g) продавать, перепродавать, сдавать в аренду или взимать плату за наши Сервисы; или
Don't charge for most of the content in your app. Не взимайте плату за большую часть материалов в своем приложении.
Regulation of the Council of Ministers of 30 December 1997 r. on the charge for waste deposition; Постановление Совета министров от 30 декабря 1997 года о взимании платы за вывоз мусора;
It is possible, of course, to envision sharing the costs, but it is no longer possible not to charge for water. Можно, конечно, предусмотреть разделение оплаты, но не взимать плату за воду уже невозможно.
On the other hand, some steel mills claim that the metal from light weapons is inferior and want to charge for recycling rather than pay. С другой стороны, некоторые сталелитейные предприятия утверждают, что металл от легких вооружений имеет низкое качество, и хотят взимать плату, а не платить за рециркуляцию.
The buyer stated that, if that was not done, it would need to charge for the costs resulting from the delivery of merchandise of higher humidity. Покупатель заявил, что если это не будет сделано, то ему придется взимать плату за расходы, связанные с поставкой товара повышенной влажности.
Regulation of the Council of Ministers of 30 December 1997 on the charge for releasing pollutants into the air and for removal of trees and bushes; Постановление Совета министров от 30 декабря 1997 года о взимании платы за выбросы загрязнителей в воздух и вырубку деревьев и кустарников;
The charge for the granting or extension of a long-term residence permit was roughly equivalent to the fee paid at Portuguese consulates abroad for the issuance of a work permit or visa. Сбор, взимаемый за выдачу или продление долгосрочного вида на жительство, приблизительно эквивалентен плате, которую взимают консульства Португалии за рубежом за выдачу разрешения на работу или визы.
As soon as the Government of Costa Rica eliminates the visa fee, the Government of Nicaragua shall also eliminate, at the national level, the charge for tourist cards and migratory services for Costa Rican citizens. Как только правительство Коста-Рики отменит взимание консульских сборов за выдачу виз, правительство Никарагуа также отменит на общенациональном уровне взимание сборов за выдачу туристических карточек и оказание миграционных услуг гражданам Коста-Рики.
A company might own, at most, the intellectual property underlying its genetic test; and, because the research and development needed to develop the test may have cost a considerable amount, the firm might rightly charge for administering it. Компания может владеть, самое большее, интеллектуальной собственностью, касающейся генетического теста; и, поскольку научные исследования и разработки, необходимые для совершенствования этого теста, могут стоить больших денег, компания может справедливо взимать плату за его проведение.
There was general agreement that the information in the register should be available to the public free of charge, but that it should be possible for competent authorities to make a reasonable charge for providing paper copies of the information. было выражено общее согласие в отношении того, что информация в регистре должна предоставляться общественности на безвозмездной основе, однако следует предусмотреть возможность для компетентных органов взимать разумную плату за предоставление информации в печатной форме.
Within the context of this Article, the term “levy” shall mean a service charge for each TIR Carnet distributed by the international organization as referred to in Article 6 to finance the operation of the TIRExB and the TIR secretariat.” В контексте настоящей статьи термин " сбор " означает плату за услугу, взимаемую за каждую книжку МДП, выдаваемую международной организацией, упомянутой в статье 6, для финансирования деятельности ИСМДП и секретариата МДП ".
Often, the actors such as banks will be unaware of their involvement in money laundering, and the fees that banks charge for transferring money between different accounts should be included in the system of national accounts together with the fees from legal transactions. Часто участники таких операций, такие, как банки, не подозревают о своем участии в процессе отмывания денег, и платежи, взимаемые банками за перевод денежных средств на различные счета, следует учитывать в системе национальных счетов вместе с вознаграждениями, взимаемыми за законные операции.
Some delegations considered that it would be better to address the issues in two separate paragraphs, the former stating that access should be free of charge and the latter that competent authorities may make a reasonable charge for providing access on paper or by any other means. Несколько делегаций отметили, что было бы более целесообразно рассмотреть эти вопросы (о которых идет речь в пункте 3 предложения ЭКО-Форума) в двух отдельных пунктах, в первом из которых говорилось бы о том, что доступ должен предоставляться на безвозмездной основе, а во втором- что компетентные органы могут взимать разумную плату за предоставление доступа в виде печатных документов или с помощью иных средств.
The amenment of the Act on Public Access to Information enables that body to charge for the re-use of information for commercial purposes, except in the case of re-use for the purpose of providing information, and ensuring freedom of expression, culture and art and/or themedia's re-use of information. Поправка к закону о доступе к публичной информации наделяет соответствующий орган правом взимать плату за повторное использование информации для коммерческих целей, за исключением случаев ее повторного использования для целей предоставления информации, при обеспечении свободы выражения, культуры и искусства и/или повторного использования информации средствами массовой информации.
Leveron does not charge additional fees for deposits and withdrawals. Компания Leveron не взимает дополнительные комиссии при вводе и выводе средств.
Facebook will not charge any additional fees for international currency transactions. Наша служба не взимает дополнительных комиссий при выполнении транзакций в международной валюте.
It's when you charge a premium for people to drive on congested roads. Это взимание высокой платы с водителей, которые едут по перегруженным дорогам.
Airlines began charging for the first and second checked bags in 2008. Авиакомпании начали взимать плату за первую и вторую сумку, сдаваемую в багаж, в 2008 году.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!