Exemples d’usage de "children's allowance" en anglais avec traduction en russe

<>
The secondary dependant's allowance should be established at 35 per cent of the proposed children's allowance; надбавки на иждивенцев второй ступени устанавливаются в размере 35 процентов от размера предлагаемой надбавки на детей;
They therefore favoured a change in the present approach to setting and adjusting the level of the children's allowance. В этой связи они приветствовали изменения в рамках нынешнего подхода по определению корректировки размера пособий на детей.
Children in receipt of a disability pension or pension for the visually impaired will not qualify for children's allowance. На детей, получающих пенсию по инвалидности или пенсию в связи со слабым зрением, право на получение пособия на детей не распространяется.
The secondary dependant's allowance is established at 35 per cent of the children's allowance, i.e., $ 940 per year. Надбавка на иждивенцев второй ступени установлена в размере 35 процентов от величины надбавки на детей, т.е. в размере 940 долл.
The secondary dependant's allowance was established at 35 per cent of the children's allowance, i.e., at $ 940 per year. Надбавка на иждивенцев второй ступени установлена на уровне 35 процентов от размера надбавки на детей, т.е. в размере 940 долл.
A head of household having the care of a child whose parents are unknown or have abandoned him/her shall also be entitled to children's allowance in respect of such child. Глава семьи, имеющий на попечении ребенка, родители которого неизвестны или от него отказались, также имеет право на получение пособия на детей в отношении такого ребенка.
The Commission decided to maintain the children's allowance and secondary dependant's allowance as a social benefit and to maintain the current methodology for the determination of dependency allowances for the Professional and higher categories. Комиссия постановила сохранить надбавку на детей и надбавку на иждивенцев второй ступени в качестве социальных пособий, а также сохранить нынешнюю методологию определения размеров надбавок на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше.
The children's allowance should be increased to reflect the 11.89 per cent increase in the value of tax abatements and social legislation payments at seven headquarters duty stations that had occurred between January 1998 and January 2000. повысить размер надбавки на детей с учетом увеличения на 11,89 процента величины налоговых скидок и выплат в соответствии с социальным законодательством в семи местах расположения штаб-квартир, которое произошло в период с января 1998 года по январь 2000 года.
Following the changes to the Austrian children's allowance (Familienbeihilfe) and the relevant tax credit (Kinderabsetzbetrag) with effect from 1 January 2000, nine categories of children's dependency allowance for staff in the General Service category were introduced effective 1 January 2000. В связи с тем, что с 1 января 2000 года вступили в силу изменения в австрийских системах детских пособий (Familienbeihilfe) и соответствующих налоговых льгот (Kinderabsetzbetrag), с 1 января 2000 года были введены девять категорий надбавки на детей-иждивенцев сотрудников категории общего обслуживания.
Children's allowance will not be paid unless the head of the household or his wife is a citizen of Malta and has resided in Malta for at least three consecutive months immediately preceding the date on which the claim for such an allowance is made. Пособие на детей выплачивается лишь в том случае, если глава семьи или его жена являются гражданами Мальты и жили на Мальте, по меньше мере, три месяца подряд непосредственно до даты подачи заявления на получение такого пособия.
Entitlement to children's allowance, care allowance or allowance in the case of abandoned children or children of unknown parents is dependent on the head of the household or spouse being a citizen of Malta and has continued to live in Malta for three months preceding the date on which the claim for an allowance is made. Право на получение пособия на детей, попечительского пособия или пособия на брошенных детей или детей неизвестных родителей зависит от того, является ли глава семьи или его/ее супруга/супруг гражданином Мальты и проживали ли они на Мальте в течение трех месяцев до даты подачи заявления на получение пособия.
The Commission recalled that, at its thirty-ninth session (spring 1994), it had decided that the movement of the weighted average of tax abatements and social legislation payments at the headquarters duty stations used for the establishment of the children's allowance should be applied to adjust the secondary dependant's allowance. Комиссия напомнила, что на ее тридцать девятой сессии (весна 1994 года) она постановила использовать для корректировки размера надбавки на иждивенцев второй ступени средневзвешенный показатель изменения размеров налоговых скидов и выплат в соответствии с социальным законодательством в местах расположения штаб-квартир, применяемый для определения размера надбавки на детей.
In addressing the relationship between the single and primary dependant rates of the base salary scale and the children's allowance, the Commission noted that the differentiation in the base salary scale between single staff and staff with a primary dependant was based on taxation differences between single staff and married taxpayers (with no children). При рассмотрении связи между ставками шкалы базовых окладов для сотрудников, не имеющих иждивенцев и имеющих иждивенцев первой ступени, и надбавкой на детей Комиссия отметила, что дифференциация ставок шкалы базовых окладов для сотрудников, не имеющих иждивенцев, и сотрудников, имеющих иждивенцев первой ступени, обусловлена различиями в налогообложении одиноких сотрудников и состоящих в браке налогоплательщиков (не имеющих детей).
In accordance with the revised methodology for determining the level of the children's allowance approved by the Commission at its sixty-sixth session, the global United States dollar flat-rate amount should be established with reference to the average level of child benefits (tax abatements and social legislation payments) at the eight headquarters duty stations, weighted by the number of staff at those locations. В соответствии с пересмотренной методологией определения размера надбавки на детей, утвержденной Комиссией на ее шестьдесят шестой сессии, единая фиксированная ставка в долларах США должна устанавливаться в привязке к среднему размеру льгот на детей (налоговых скидок и выплат по линии социального обеспечения) в восьми местах расположения штаб-квартир, взвешенных по числу сотрудников, в этих местах службы.
Following the changes to the Austrian children's allowance (Familienbeihilfe) and the relevant tax credit (Kinderabsetzbetrag) with effect from 1 January 2003, and in coordination with the other Vienna-based organizations, 12 brackets (previously 9) of children's dependency allowance for staff in the General Service category were introduced effective 1 January 2003. В связи с тем, что с 1 января 2003 года вступили в силу изменения в австрийских системах детских пособий (Familien-beihilfe) и соответствующих налоговых льгот (Kinder-absetzbetrag), по согласованию с другими располо-женными в Вене организациями с 1 января 2003 года были введены 12 (прежде было 9) категорий надбавки на детей-иждивенцев сотрудников категории общего обслуживания.
Children's and secondary dependant's allowance amounts for euro-zone currency areas effective 1 January 2002 Размеры надбавок на детей и иждивенцев второй ступени для стран зоны евро, с 1 января 2002 года
Children's and secondary dependant's allowance amounts for euro-zone currency areas as of 1 January 2002 Размеры надбавок на детей и иждивенцев второй ступени для стран зоны евро, с 1 января 2002 года
The Commission noted some of the common system emoluments (such as education grant levels, children's and secondary dependant's allowances for the Professional and higher categories, General Service salary scales for Vienna, Rome and Paris, daily subsistence allowance (DSA) rates) were recommended or set by it in national currencies of the euro-zone countries. Комиссия отметила, что в настоящее время она рекомендует установить или устанавливает ставки выплат в организациях общей системы (таких, как пособие на образование, надбавка на детей и пособие на иждивенца второй ступени для категории специалистов и выше, шкалы окладов персонала категории общего обслуживания для Вены, Рима и Парижа, ставки суточных) в национальных валютах стран зоны евро.
Father advanced me a week's allowance. Отец авансом дал мне деньги за неделю.
The birds' home is in the forest, the fish's home is in the river, the bees' home is in the flowers, and the little children's is in China. We love our motherland from the time we're little, as the birds love the forest, the fish love the river, and the bees love the flowers. Дом птицы - лес, дом рыбы - река, дом пчелы - цветок, дом детей - Китай. Мы с детства любим нашу родину, так же, как птички любят лес, рыбки любят реку, пчёлки любят цветы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !