Verwendungsbeispiele von "cite" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
I mean, He'd cite the Bible, chapter and verse. Цитировал Библию, главы и стихи.
(Please try hard to remember. Don’t cite something you thought or talked about later).” (Пожалуйста, напрягите свою память, не пытайтесь процитировать то, что вы впоследствии думали или говорили)».
When i talk about people being evil, I could cite quotes or dig up statistics, But those are just words and numbers. Когда я говорю о людях, являющихся злом, я могу приводить цитаты или ссылаться на статистику, но это все лишь слова и цифры.
Secondly, it's imperative that you do not cite The New York Times. Второй. Ни в коем случае не цитировать "Нью-Йорк Таймс".
To cite only one comment, addressed to the King: “Shame on you for claiming to be Custodian of the Two Holy Sanctuaries” in Mecca and Medina. Достаточно процитировать только одно сообщение, адресованное королю: «Как вам не стыдно претендовать на роль хранителя двух священных святилищ в Мекке и Медине!».
Some observers cite these episodes as evidence of decline in America's international clout. Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки.
To describe the poor state of affairs in the province, we find it sufficient at this point to cite the recent report of the Council of Europe decentralization mission, stating that the political climate in Kosovo currently appears worse than ever since 1999. Чтобы рассказать о плохом состоянии дел в провинции мы считаем достаточным на данном этапе процитировать недавний доклад миссии Совета Европы по проблемам децентрализации, в котором говорится, что политический климат в Косово в настоящее время представляется наихудшим с 1999 года.
But now look at our world. And we are living in a world that is - where religion has been hijacked. Where terrorists cite Quranic verses to justify their atrocities. Взглянув на сегодняшний мир, мы увидим, что религия оказалась в заложниках. Террористы цитируют строфы Корана для оправдания своих зверств;
Many of those engaged in the debate on inequality nowadays cite the French economist Thomas Piketty’s 2014 book Capital in the Twenty-First Century, which makes three key points. Многие из тех, кто принимает участие в дебатах о неравенстве, сегодня цитируют книгу Французского экономиста Томаса Пикетти Капитал в двадцать первом веке, опубликованную в 2014 году, содержащую три ключевых момента.
Progress on such vital reforms has been disappointing, with more effort made in some countries (Spain and Ireland, for example) and less in others (Italy and France, to cite just two). Прогресс таких жизненно важных реформ, был разочарованием, с большими усилиями проведенные, в некоторых странах (Испании и Ирландии, например) и меньшими в других (Италии и Франции, чтобы цитировать лишь две страны).
Anti-Semites often cite a passage in Matthew in which a Jewish crowd cheers for Christ's execution and voluntarily accepts permanent guilt: "His blood be on us and on our children." Антисемиты часто цитируют главу из Евангелия от Матфея, в которой толпа евреев радуется казни Христа и добровольно принимает на себя вечную вину: "кровь Его на нас и на детях наших".
Chinese citizens’ references to the constitution (especially article 35, which guarantees freedom of speech, press, assembly, and association) and constitutionalism in general are routinely censored, and lawyers who cite the constitution in court are frequently detained. Ссылки китайских граждан на Конституцию (особенно ее 35-ю статью, которая гарантирует свободу слова, печати, собраний и объединений) и принципы конституционализм, как правило, постоянно подвергаются цензуре, а адвокатов, которые начинают цитировать Конституцию в суде, нередко задерживают.
The world’s major powers are far more interdependent financially and in terms of supply chains than they were in 1914 – the year of misguided optimism that pessimists love to cite – and the cumulative horrors of the twentieth century have fundamentally changed the normative environment. Крупнейшие силы мира гораздо более финансово взаимозависимы и с точки зрения цепочки поставок, чем они были в 1914 году - год ошибочного оптимизма, как любят цитировать пессимисты - и кумулятивные ужасы ХХ века принципиально изменили нормативную среду.
The study of promises in the doctrine, in contrast to other so-called “classic” material acts, is much more recent and perhaps, as Jacqué says, quoting Quadri and Suy, it is impossible to cite cases of unilateral promises prior to the League of Nations; they were treated as conventional acts. Рассмотрение обещаний в теоретических работах, в отличие от так называемых «классических» материальных актов, относится к более позднему периоду, и, пожалуй, как говорит, цитируя Кодри и Сюи, Жак, «представляется невозможным привести примеры односторонних обещаний, сделанных до Лиги Наций; они рассматривались как договорные акты».
If I pull back from that global picture, and I look at the implication over a similar period of time in terms of the technology - which, as a tool, is a tool for designers, and I cite our own experience as a company, and I just illustrate that by a small selection of projects - then how do you measure that change of technology? Если отойти от этой глобальной картины и посмотреть на последствия технологий за то же время, как инструмента для дизайнеров, и я цитирую из нашего опыта, как компания, и показываю это на нескольких проектах, тогда как измерить это изменение технологий?
And he was describing himself as well when he cited Bloch: Он также описывал себя, когда цитировал Блока:
This sub-paragraph has been cited as evidence of a general principle of estoppel (“venire contra factum proprium”). Этот подпункт цитировался как доказательство существования общего принципа лишения права возражения (venire contra factum proprium).
In case you’re wondering, the first two authors of the report Trump cited – just published in March – are Bernstein and Montgomery. Если вам вдруг интересно, первыми двумя авторами доклада, который процитировал Трамп и который был опубликован в марте этого года, были Бернстайн и Монтгомери.
Ms. EDELENBOS (Secretary of the Committee) said that the secretariat document expressed no opinion on the definitions it contained, in some cases citing only the Convention itself and in others adding citations from relevant international or regional instruments. Г-жа ЭДЕЛЕНБОС (Секретарь Комитета) говорит, что документ секретариата лишен каких-либо комментариев по поводу приводимых в нем терминов, в одних случаях он лишь приводит цитаты из самой Конвенции, а в других дополняет их выдержками из соответствующих международных и региональных актов.
In his above-mentioned letter, the Permanent Observer of Palestine has also accused Israel of “distorting” the meaning of Security Council resolution 242 (1967), citing as proof a recent article by Prime Minister Ariel Sharon that asserted that Israel could not withdraw to “vulnerable” borders or concede its right to live within secure and recognized boundaries. В его вышеупомянутом письме Постоянный наблюдатель от Палестины обвинил также Израиль в «искажении» смысла резолюции 242 (1967) Совета Безопасности и в качестве подтверждения привел цитату из опубликованной недавно статьи премьер-министра Ариэля Шарона, в которой говорится о том, что Израиль не может отойти к «уязвимым» границам или отказаться от своего права жить в пределах безопасных и признанных границ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!