Exemplos de uso de "civilized nation" em inglês com tradução para o russo

<>
one closed the prison at Guantánamo Bay, and the other restored America to the company of civilized nations by closing so-called "black sites" that facilitated state-sanctioned torture. один указ закрыл тюрьму в бухте Гуантанамо, другой - вернул Америку в разряд цивилизованных стран, закрыв так называемые "чёрные места", дававшие возможность применять пытки, санкционированные властью.
The provision related not only to other treaty rules but also to other sources of international law, such as customary law or the general principles recognized by civilized nations. В этом положении речь идет не только о других договорных нормах, но и других источниках международного права, таких, как обычное право и общие принципы, признанные цивилизованными странами.
While it was clear that provision referred to other treaty rules that were relevant and applicable, it did not exclude the application of other sources of international law, such as customary law and general principles recognized by civilized nations. Хотя очевидно, что в этом положении речь идет о других договорных нормах, которые являются соответствующими и применимыми, это не исключает применения других источников международного права, таких, как обычное право и общие принципы, признанные цивилизованными странами.
On his second full day in office, President Barack Obama made a major gesture toward restoring the Constitution and the rule of law by signing two executive orders: one closed the prison at Guantánamo Bay, and the other restored America to the company of civilized nations by closing so-called “black sites” that facilitated state-sanctioned torture. В свой второй полный рабочий день в новой должности президент Барак Обама сделал решительный шаг в сторону восстановления принципа верховенства Конституции и закона, подписав два указа: один указ закрыл тюрьму в бухте Гуантанамо, другой – вернул Америку в разряд цивилизованных стран, закрыв так называемые «чёрные места», дававшие возможность применять пытки, санкционированные властью.
We are confident that all members of the Assembly agree that no democracy, no civilized nation, would accept bloodshed as one of its political tools. Мы убеждены, что все члены Ассамблеи согласятся с тем, что ни одно демократическое, ни одно цивилизованное государство не пойдет на кровопролитие в качестве одного из средств достижения своих политических целей.
We have become an outlaw nation - a clear and present danger to international law and global stability - among civilized countries that have been our allies. Мы стали нацией вне закона - очевидной и непосредственной угрозой международному праву и глобальной стабильности - среди цивилизованных стран, которые были нашими союзниками.
"The policy of reducing Germany to servitude for a generation, of degrading the lives of millions of human beings, and of depriving a whole nation of happiness should be abhorrent and detestable," he wrote, "even if it does not sow the decay of the whole civilized life of Europe." "Политика навязывания Германии рабства на протяжении поколения, унижения достоинства жизни миллионов людей, а также лишения целого народа счастья, должна быть гнусной и отвратительной, - писал он, - даже если она не приводит к упадку всей цивилизованной жизни Европы".
Libya has gone from being a nation that sponsored terrorists, and secretly sought nuclear capability, to one that renounced its illegal weapons programs, and now says it is ready to re-enter the community of civilized nations. Ливия из государства, оказывавшего поддержку террористам и тайно старавшегося обзавестись ядерным оружием, превратилась в страну, отказавшуюся от незаконных программ по разработке оружия массового поражения, и сегодня заявляет о том, что готова снова вступить в сообщество цивилизованных государств.
All civilized countries are against war. Все цивилизованные страны против войны.
Every nation has its peculiar character. У каждой нации свой особенный характер.
They find it hard to believe that the minister of defence of a civilized state could make such statements. Они с трудом верят, что подобные заявления могут принадлежать министру обороны цивилизованного государства.
The whole nation wants peace. Весь народ хочет мира.
Indeed, while the relative quiet holds, the civilized world must bring pressure to bear on Assad and his allies to lift sieges and to allow UN humanitarian relief personnel to go where they want to save lives. Пока в Сирии установилось относительное затишье, цивилизованный мир должен заставить Асада и его союзников снять осаду и позволить представителям ООН доставить гуманитарную помощь туда, где в ней отчаянно нуждаются.
Every nation has its own myths. У каждого народа есть свои собственные мифы.
And in essence it is a wall standing between the civilized and uncivilized world,” he said. И по сути это стена, стоящая между цивилизованным и нецивилизованным миром», — сказал он.
America is not the most democratic nation. Америка - не самая демократическая страна.
This point became clear to me over the last few days as I attempted civilized, even-handed responses to heated one-sided comments on my column, “Is Common Core Too Hard-Core?” Особенно явно я это почувствовал за последние несколько дней, когда пытался цивилизованно и беспристрастно отвечать на злобные и предвзятые комментарии к моей статье о едином стандарте.
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president. Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.
First, the civilized world is fighting World War III against terrorist forces, whether it is prepared to admit it or not. Во-первых, весь цивилизованный мир вступил в третью мировую войну против террористических сил — и неважно, готов ли он признать это или нет.
Japan is a mighty nation. Япония - сильная нация.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!