Usage examples of "closures" in English with translation to Russian

<>
Our CFDs have daily closures and monthly or quarterly expiry. Контракты на разницу (CFD) имеют ежедневные часы закрытия и ежемесячные и поквартальные даты истечения.
I was wondering if anyone had called you about road closures. Я интересуюсь, звонил ли кто-нибудь по поводу перекрытия дорог.
The experimental equipment consists of a suitable test chamber, appropriate Dewar vessels with closures, temperature probes and measuring equipment. Экспериментальное оборудование состоит из подходящей испытательной камеры, соответствующих сосудов Дьюара с крышками, датчиков температуры и измерительного оборудования.
Ventilator heads for vessels in zone 1 must have watertight closures. Вентиляционные отверстия на судах, предназначенных для зоны 1, должны иметь водонепроницаемые закрытия.
I found the mobile number for the council guy who signs off the closures. Я нашел мобильный парня из совета, который подписывает перекрытия дорог.
The closures of non-removable-head packagings (0A1) shall either be of the screw-threaded type or be capable of being secured by a screwable device or a device at least equally effective. Затворы тары с несъемным днищем (0A1) должны либо быть завинчивающегося типа, либо допускать использование крышки с винтовой резьбой или другого устройства, обеспечивающего, по крайней мере, такую же эффективность.
Presumably bank closures, higher interest rates, and fiscal tightening to restore market confidence. По-видимому, закрыть банки, поднять процентные ставки, и ужесточить финансовую дисциплину с тем, чтобы восстановить доверие рынка.
However, staff movement became more restricted and unpredictable as the number of Israeli checkpoints, road closures and other physical obstacles increased over the reporting period. Однако передвижение персонала стало носить еще более ограниченный и непредсказуемый характер, поскольку в течение отчетного периода увеличилось число израильских контрольно-пропускных пунктов, случаев перекрытия дорог и создания других физических преград.
Aluminium IBCs intended for the carriage of flammable liquids shall have no movable parts, such as covers, closures, etc., made of unprotected steel liable to rust, which might cause a dangerous reaction by coming into frictional or percussive contact with the aluminium. Алюминиевые КСГМГ, предназначенные для перевозки легковоспламеняющихся жидкостей, не должны иметь никаких съемных деталей, таких, как крышки, затворы и т.д., изготовленных из стали без защитного антикоррозионного покрытия, которая может вступить в опасную реакцию с алюминием в результате трения или удара.
By firing on border crossings, the terrorists cynically force closures, which hamper efforts to deliver humanitarian aid. Обстреливая пограничные переходы, террористы цинично провоцируют их закрытие, что мешает усилиям по доставке гуманитарной помощи.
The closures have caused a dramatic rise in unemployment, bringing the rates back to the 1996 levels. Закрытие границ привело к резкому росту безработицы, уровень которой вновь достиг показателей 1996 года.
The border closures mentioned in paragraphs 9 and 10 above had a devastating effect on the Palestinian economy. Закрытия границы, о которых упоминалось в пунктах 9 и 10 выше, оказали пагубное воздействие на палестинскую экономику.
Did they not understand, he argued, that this would lead to factory closures and social turbulence in China? Разве они не понимают, утверждал он, что это приведет к закрытию заводов и социальной турбулентности в Китае?
Such steps might include easing closures, removing settlement outposts, freezing settlement activity and halting construction of the separation barrier. Подобные шаги могли бы включать смягчение политики закрытия территорий, снятие блокпостов у поселений, замораживание деятельности по созданию поселений и прекращение сооружения разделительной стены.
By firing on border crossings, the terrorists cynically force closures, which hamper efforts to deliver humanitarian aid and relief. Открывая огонь по пограничным переходам, они цинично провоцируют их закрытие, что препятствует доставке гуманитарной и иной помощи.
During the closures of the Palestinian territory, IDF often prevented Palestinian traffic, including water tanks, from reaching their water suppliers. Во время закрытия палестинской территории ИДФ зачастую не разрешали проезд палестинских транспортных средств, в том числе с цистернами для воды, к их поставщикам воды.
In the meantime, customs delays and rain-related road closures have increased the reliance of UNMIS on air and water transport. Тем временем из-за задержек на таможне и закрытия дорог по причине дождей МООНВС стала больше полагаться на воздушный и водный транспорт.
Lost wages will reduce consumption, causing additional job cuts, while factory closures will reduce investment, hitting employment in capital goods industries. Потерянные зарплаты снизят потребление, приводя к дополнительной потере рабочих мест, в то время как закрытие производств приведет к снижению инвестиций, ударяя по занятости в отраслях, производящих средства производства.
The number of closures of areas to journalists by order of the Israeli military from 1994 to 1999 was around 2,100. С 1994 по 1999 год по приказу израильских военных властей для журналистов было закрыто приблизительно 2100 районов.
Closures and curfews have continued, severely restricting the movement of Palestinians and their access to medical centres, schools and their places of work. Продолжается практика закрытий и введения комендантских часов, что серьезно ограничивает передвижение палестинцев и их доступ к медицинским центрам, школам и работе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!