Beispiele für die Verwendung von "combating" im Englischen mit Übersetzung "сражаться"

<>
Indeed, Indonesian women have shown how Sharia can provide a tool for combating misogynist policies. В действительности, индонезийские женщины показали, что шариат может предоставить инструмент для сражения с женоненавистнической политикой.
They continue to favor strategies that are better suited to combating crisis than to promoting post-crisis healing. Они продолжают придерживаться стратегии, которая больше подходит для сражения с кризисом, чем для содействия посткризисному исцелению.
Yet most died in combat or of AIDS. Но все же многие погибли в сражениях или умерли от СПИДа.
It is clear that corruption must be combated. Ясно, что с коррупцией надо сражаться.
Games that are focused on combat or high-intensity competition Игры с большим количеством сражений или с сильным состязательным элементом
He was known for sucking on lemons, even during combat. Он был известен тем, что ел (сосал) лимоны даже во время сражений.
They are not landing on our beaches primed for armed combat. Они не высаживаются на наших побережьях, готовые к вооруженному сражению.
But cold realities do not necessarily have to turn into hot combat. Однако железная действительность не обязательно должна превращаться в ожесточённое сражение.
In war we often see only the frontline stories of soldiers and combat. O войне мы знаем только из историй с линии фронта о солдатах и сражениях.
After all, these forms of combat are between two individuals, not two tribes. В конце концов, эти формы сражения являются сражением между двумя индивидуумами, а не между двумя племенами.
From the time he could stand, he was baptized in the fire of combat. Как только он вставал на ноги, он проходил крещение огнем сражений.
When I was young, I used to pester Corbin about his time in combat. Когда я была моложе, я докучала Корбину о его сражении.
But they can contain something darker, more aggressive, too, especially when sporting combat is loaded with historical memory. Но они могут содержать в себе и кое-что более темное и более агрессивное, особенно когда спортивное сражение находится под влиянием исторических воспоминаний.
This is the central problem confronting the world as it seeks to forge a framework to combat climate change. Это центральная проблема, с которой сталкивается мир, пока он пытается придумать план, как сражаться с изменением климата.
Football is an opportunity to experience the thrill of combat, without risking much more than a few broken bones. Футбол является возможностью ощутить глубокое волнение сражения, не рискуя сильно пострадать, и при этом отделаться поломкой всего лишь нескольких костей.
And I'm not talking about those pilots that hot dog in an air show while the real men are in combat. И я не имею ввиду тех пилотов, что красуются в небе на разных шоу, в то время, как настоящие мужики сражаются на войне.
Far from undermining militancy and combatting terror, a war will likely play into the hands of Al Qaeda, giving it a new lease on life. И вместо того чтобы подорвать воинственность и сражаться с террором, война, скорее всего, будет играть на руку Аль Каеде, давая ей надежду на возрождение.
If the world also is to deploy all available means to combat climate change, emissions of all substances that contribute to it must be scientifically evaluated and urgently addressed. Если мир собирается использовать все доступные методы, чтобы сражаться с климатическими изменениями, выбросы всех веществ, которые являются причиной эти изменений, должны быть научно оценены, и на эти вещества надо срочно обратить внимание.
If we do not start to combat the flow of greenhouse-gas emissions now, the stock in the atmosphere will continue to grow, making future action more difficult and costly. Если мы сейчас не начнем сражаться с увеличением эмиссии "парниковых" газов, их количество в атмосфере будет продолжать расти, делая будущие действия по ограничению эмиссии более сложными и затратными.
But at the end of the first day of combat — July 5 — Soviet premier Josef Stalin was focused on another contest that he knew would affect the outcome of the battle for Kursk. Но в конце первого дня сражения 5 июля советский руководитель Иосиф Сталин сосредоточил свое внимание на другом столкновении, зная, что оно не может не повлиять на Курскую битву.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!