Beispiele für die Verwendung von "common development" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle70 общее развитие57 andere Übersetzungen13
To counter this, only through mutual respect and trust can peace, security and common development be secured among all countries. Противостоять этому можно только на основе взаимного уважения и доверия, с тем чтобы обеспечить мир, безопасность и взаимное развитие всех стран.
We always advocate equality, unity, harmonious co-existence and common development for the people of countries with a multi-national character. Мы всегда выступали за равенство, единство, мирное сосуществование и общие пути развития народов стран, имеющих многонациональный характер.
We maintain that in the new era, China and Africa have common development goals and converging interests which offer a broad prospect for cooperation. Мы утверждаем, что в эту новую эпоху Китай и Африка имеют общие цели развития и совпадающие интересы, которые открывают широкие перспективы для сотрудничества.
The United Nations Development Program recently reopened its office in Pyongyang, another positive sign of the regime's readiness to work toward common development goals. Программа Развития Организации Объединенных Наций недавно вновь открыла свой офис в Пхеньяне - еще один положительный признак готовности режима работать над достижением общих целей развития.
Finally, I should like to point out that we have always advocated equality, unity, harmonious coexistence and common development for the people of countries with a multinational character. Наконец, я хотел бы указать на то, что мы неизменно выступаем за равенство, единство, гармоничное сосуществование и совместное развитие различных народов в составе многонациональных стран.
At its very heart lies the pledge to safeguard world peace and promote the common development of mankind, while at the same time upholding the Olympic spirit: swifter, higher, stronger. В его основе лежит обещание защищать мир на земле и содействовать развитию человечества, поддерживая в то же время олимпийский дух: быстрее, выше, сильнее.
The Chinese Government will continue to strengthen consultations and share best practices in financing for development with all parties concerned so as to deepen mutually beneficial cooperation and promote common development. Правительство Китая будет и впредь вести все более активные консультации и обмен передовым опытом в области финансирования развития со всеми заинтересованными сторонами во имя углубления взаимовыгодного сотрудничества и поощрения всеобщего развития.
The Secretary-General's reform agenda focuses on making the United Nations a more effective and efficient organization for world peace and development in the 21st century, and provides a coherent strategy for unifying approaches towards achieving common development goals at the country level. Программа реформы Генерального секретаря направлена на повышение эффективности и результативности Организации Объединенных Наций как организации по вопросам международного мира и развития в XXI веке и содержит последовательную стратегию поиска сближающих подходов к разработке общих целей в области развития на страновом уровне.
It should also be made clear that the systems approach to knowledge and innovation is not driven by the technologies per se but the end goal of working substantively across agencies and with multiple actors to achieve a common development objective through joint planning and programming. Следует также четко уяснить, что системный подход к знаниям и нововведениям определяется не самими технологиями, а конечной задачей осуществления активной работы в учреждениях и с многочисленными субъектами в целях достижения общей цели в области развития с помощью совместного планирования и составления программ.
The international community, therefore, should steer economic globalisation towards the direction of shared prosperity, establish an open and fair regime of world trade and promote a rational flow of factors of production around the globe, so as to create necessary conditions for common development of all countries В этой связи международному сообществу следует направлять процесс экономической глобализации на обеспечение общего процветания, создать открытый и справедливый режим мировой торговли и поощрять рациональное движение факторов производства в мире, с тем чтобы создать необходимые условия для развития всех стран.
Building on previous work of the ESCAP secretariat, notably, the Bali outcome document, it is proposed that a meeting be convened by ESCAP, in partnership with interested stakeholders, where high-level officials would work on a framework for guiding the region's policymakers towards a common development paradigm. Опираясь на предшествующую работу секретариата ЭСКАТО, в частности Балийский итоговый документ, предлагается, чтобы ЭСКАТО в партнерстве с заинтересованными сторонами созвала совещание старших должностных лиц высокого уровня, которые проанализировали бы возможности выработки рамок, которые послужили бы для политиков региона руководством в деле обеспечения общей модели развития.
We will uphold the banner of peace, harmony, cooperation and development, adhere to the path of peaceful development, and enhance and expand our communication and cooperation with all countries and regions of the world, in line with the principles of equality and mutual benefit, a results-oriented approach, long-term cooperation and common development. Мы будем продолжать нести знамя мира, примирения, сотрудничества и развития, следовать по пути мирного развития, укреплять и расширять наши связи и сотрудничество со всеми странами и регионами мира в соответствии с принципами равенства и взаимной выгоды, на основе ориентированного на результаты подхода, долгосрочного сотрудничества и всеобщего развития.
Faced with the growing trend of economic globalization, we call for enhancing South-South cooperation and North-South dialogue and call on the World Trade Organization to resume the Doha Round of negotiations to promote balanced, coordinated and sustainable development of the global economy to enable all countries to share its benefits and realize common development and prosperity. Перед лицом растущей тенденции к глобализации экономики мы призываем к расширению сотрудничества Юг-Юг и диалога между Севером и Югом и призываем Всемирную торговую организацию возобновить Дохинский раунд переговоров для содействия сбалансированному, скоординированному и устойчивому развитию глобальной экономики, с тем чтобы позволить всем странам воспользоваться его благами и добиться всеобщего развития и процветания.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.