Verwendungsbeispiele von "commonality" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The differences created among members may devastate the spirit of commonality. Различие, созданное между членами, может нанести вред духу общности.
Common centre frequencies were essential to interoperability, and commonality of other signal characteristics was desirable; для интероперабельности чрезвычайно важны общие центральные частоты и желательно обеспечить общность других характеристик сигнала;
Despite their commonality, there has been a stark contrast in approaches to resolving these two crises. Несмотря на их общность, в подходах к разрешению этих двух кризисов наблюдается резкий контраст.
But this dependence should not disguise the fact that there is a commonality of foreign policy interests between Europe and America. Однако такого рода зависимость не скрывает общности проведения внешней политики Европы и Америки.
A further point for discussions could be the commonality between the definitions of " outer space objects " for targets vs. " placement " for weapons. Еще одной темой дискуссии могла бы стать общность между определениями «объект в космическом пространстве» для целей визави «размещения» для оружия.
The tragic events of 11 September proved beyond a shadow of a doubt that we all have one fundamental commonality: our common vulnerability. Трагические события 11 сентября вне всякой тени сомнения доказали, что всем нам присущ один фундаментальный элемент общности- наша общая уязвимость.
While the commonality of our beliefs can unite us, the diversity of our views and traits can enrich our knowledge and life experience. И хотя нас может объединять общность наших убеждений, разнообразие наших взглядов и черт может обогащать наши знания и наш жизненный опыт.
By all relevant criteria — including commonality of parties, overlapping technical needs, complementarity of actions, and common chemicals _ the Rotterdam and Stockholm Conventions share a high level of overlap. По всем соответствующим критериям, включая общность сторон, совпадающие технические потребности, взаимодополняемость мероприятий и общие химические вещества, между Роттердамской и Стокгольмской конвенциями существует высокий уровень дублирования.
As appears from the above, cooperation is facilitated by a degree of commonality of approach; differences in substantive competition laws or doctrines, enforcement practices or procedures or interpretations of the underlying facts may all constitute impediments. Из вышесказанного следует, что определенная общность подходов благоприятствует сотрудничеству, тогда как различия в основных законодательных положениях или доктринах в области конкуренции, в правоприменительной практике и процедурах или в толковании основополагающих фактов могут выступать сдерживающими факторами.
At the same time, it is “constructive” in the sense of identifying areas of sufficient commonality to create new public goods, such as bilateral investment treaties, a non-nuclear Korean Peninsula, and a global agreement on climate change. В то же время, эта система является «конструктивной» в том смысле, что она помогает определить области с достаточной общностью, чтобы создать новые общественные блага, такие как двусторонние инвестиционные договоры, неядерный статус Корейского полуострова, и глобальное соглашение по изменению климата.
I thought they were very close to the Council in terms of commonality of purpose, that they had a political determination to deliver the same set of objectives and that their aspirations for Africa were very positive indeed. Мне показалось, что их позиции очень близки к Совету в плане общности целей, что они продемонстрировали политическую волю добиваться достижения того же набора целей и что их видение развития Африки является очень позитивным.
Stressing that the Andean Zone of Peace represents a continuous and participatory effort of the States members of the Andean Community aimed at promoting growing commonality among Governments, public opinion, political parties and civil society with regard to widely shared objectives and values, подчеркивая, что Андская зона мира является результатом постоянных совместных усилий государств-членов Андского сообщества, нацеленных на поощрение растущей общности между правительствами, общественностью, политическими партиями и гражданским обществом в плане широкой поддержки общих целей и ценностей,
Stressing that the Andean Zone of Peace represents a continuous and participatory effort of the member States of the Andean Community aimed at promoting growing commonality among Governments, public opinion, political parties and civil society with regard to widely shared objectives and values, отмечая, что Андская зона мира представляет собой прогрессивное и совместное предприятие государств — членов Андского сообщества, нацеленное на поощрение растущей общности между правительствами, общественностью, политическими партиями и гражданским обществом в плане широкой поддержки общих целей и ценностей,
As in 1987, when, as stated in paragraph 3 of the Final Document, global military expenditure stood in dramatic contrast to economic and social underdevelopment, misery and poverty, there remains a commonality of interests in seeking security at lower levels of armaments and finding ways of reducing military expenditure. Как указывалось в пункте 3 Заключительного документа 1987 года, когда глобальные военные расходы находятся в резком контрасте с низким уровнем экономического и социального развития с бедствиями и нищетой, налицо общность интересов в плане поиска безопасности на более низких уровнях вооружений и поиска путей сокращения военных расходов.
Criteria that may be relevant in determining commonality of interest may include: the nature of the debts giving rise to the claims; and the remedies available to the creditors in the absence of the reorganization plan, including the extent to which the creditors could recover their claims by exercising those remedies. К числу критериев, которые могут использоваться для определения общности интересов, могут относиться следующие: характер задолженности, из которой возникают требования, и средства правовой защиты, имеющиеся в распоряжении кредиторов в отсутствие плана реорганизации, в том числе объем возможного возмещения по своим требованиям, которое кредиторы могут получить с помощью этих средств.
We confirm that SCO is not a bloc or a closed alliance, is not directed against individual countries or groups of States, and is open to broad cooperation with other States and international associations in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the norms of international law, on the basis of mutual interests and commonality of approaches to resolving regional and worldwide problems. Мы подтверждаем, что ШОС не является блоком или замкнутым альянсом, не направлена против отдельных стран или групп государств, открыта для широкого сотрудничества с другими государствами и международными объединениями в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и нормами международного права на основе учета взаимных интересов и общности подходов к решению региональных и общемировых проблем.
Criteria that may be relevant in determining commonality of interest may include: the nature of the debts giving rise to the claims; the remedies available to the creditors in the absence of the reorganization plan and the extent to which the creditors could recover their claims by exercising those remedies; the treatment of the claims under the reorganization plan; and the extent to which the claims would be paid under the plan. К числу критериев, которые могут использоваться для определения общности интересов, могут относиться следующие: характер задолженности, на основании которой возникают требования; средства правовой защиты, имеющиеся в распоряжении кредиторов в отсутствие плана реорганизации, и степень, в которой кредиторы могут получить возмещение по своим требованиям с помощью использования этих средств; режим требований согласно плану реорганизации; и степень, в которой требования будут оплачены по плану.
There had to be underlying commonalities. Должна была существовать какая-то основополагающая общность.
In the long run, these differences outweigh women’s commonalities. В долгосрочной перспективе, эти различия перевешивают общность женских интересов.
Nevertheless, such commonalities do not explain political and radical Islam. Тем не менее, такие общности не объясняют политический и радикальный ислам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!