Exemples d'utilisation de "competencies group" en anglais
On the Action Pane, in the Competencies group, click a competency to open a form where you can enter competency information for the applicant.
На Панель операций в группе Компетенции щелкните компетенцию, чтобы открыть форму, в которой можно ввести сведения о компетенции кандидата.
The Count of workers measure in the Competencies measure group
Мера Число работников в группе мер Компетенции
Innovators have a better chance of success if they combine technology disciplines, e.g., electronics and nucleonics, in a way that is novel relative to existing competitive competencies.
Нововведения имеют больше шансов на успех, когда они сочетают различные технические направления и дисциплины, например электронику и ядерную физику, другим способом, нежели это делают конкуренты.
Political and economic freedom, in other words, have a common source in a shared set of well-cultivated cultural competencies.
Иными словами, у политической и экономической свободы есть общий источник, заключающийся в общем наборе тщательно культивируемой культурной компетентности.
For example, we lack the option "only with this group of words".
Например, не хватает функции "только с этим словосочетанием".
What’s more, a growing body of research has also shown that arts education correlates strongly with basic competencies — literacy and numeracy — and a wide range of other positive outcomes for young people.
Более того, растущее число исследований также подтверждает, что художественное образование связано с высоким уровнем грамотности и математическими способностями и что оно приносит молодым людям массу пользы.
If the EU made the most of the competencies that it already has, and governed more effectively, the Union as a whole could achieve faster economic growth for at least the next decade, with a 2.5% annual rate not out of reach.
Если бы ЕС максимально использовал уже имеющуюся у него компетенцию и управлялся бы более эффективно, он мог бы добиться более быстрого экономического роста в течение, по крайней мере, следующего десятилетия, и 2,5% ежегодного прироста не показались бы недостижимыми.
What will be the powers, competencies, and resources of the mayors to be elected?
Каковыми будут сильные стороны, знания и опыт, ресурсы руководителей, которых выберут?
When you are with an indecisive group, confidently propose something that no one would agree to.
Когда ты оказываешься в нерешительной группе, уверено предложи что-нибудь, с чем никто бы не согласился.
It is worth noting that sovereignty's defenders never complained when the euro brought their countries the low inflation and interest rates of the euro's most stable predecessor currencies in exchange for handing over their monetary-policy competencies to the European Central Bank.
Стоит отметить, что защитники суверенитета никогда не жаловались, когда евро принес в их страны низкий уровень инфляции и процентные ставки от самых стабильных валют-предшественников евро, в обмен на передачу своей кредитно-денежной политики в компетенцию Европейского центрального банка.
In fact, the Constitutional Treaty defines more clearly which competencies should be shared between the EU and its member states, and how.
Фактически, Конституционное соглашение определяет, какие полномочия и каким образом должны быть разделены между Евросоюзом и его странами-членами.
Initially, such a chamber could be an advisory body, with the national parliaments maintaining their competencies;
Первоначально, такая палата может быть консультативным органом, с сохранением компетенции национальных парламентов;
He was preaching God's Word to a small group of believers.
Он проповедовал Слово Божье небольшой группе верующих.
At issue is not only the allocation of competencies, but also the more fundamental matter of when to rely on intergovernmental institutions and when to turn to the European people as a whole.
Сюда относится не только распределение правомочий, но и более фундаментальный вопрос о том, когда можно полагаться на межправительственные институты, а когда необходимо обращаться к населению Европы в целом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité