Verwendungsbeispiele von "complemented" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle770 дополнять715 andere Übersetzungen55
Complemented with subjects of Licentiate in Physical Oceanography, including marine geophysics and geology. Дополнительный лиценциат по физической океанографии, включая морскую геофизику и геологию.
In St. Petersburg, the stone is complemented with inscriptions, such as "To the victims of Communism." В Санкт-Петербурге камень увенчан надписью: "Жертвам Коммунизма."
The other management regimes that have complemented community forests are leasehold forests, collaborative forests and religious forests. К числу других режимов общинного лесопользования относятся лизинг лесов, совместное лесопользование и использование священных лесных массивов.
Quantitative study complemented by an analysis of enabling factors and obstacles, both internal and external, including social and institutional networks; Количественное исследование и анализ благоприятных и ограничительных факторов, как внешних, так и внутренних, включая социальные сети и институты;
The campaign is complemented by advertising, public lectures, seminars and other events, and the dissemination of information-educational posters and brochures. В рамках этой кампании также организуется реклама, проводятся публичные лекции, семинары и другие мероприятия, а также распространяются информационно-просветительские плакаты и брошюры.
The review showed that the analog sound equipment requires replacement by modern technology-based audio systems, complemented with digital video presentation facilities. Обзор показал, что аналоговое звуковое оборудование необходимо заменить аудио системами, основанными на современных технологиях и оснащенных средствами для цифровых видеопрезентаций.
It becomes all the more important as global markets and production systems need to be complemented by a shared system of values and responsibilities. Оно приобретает все более важное значение, поскольку в условиях глобализации рынков и систем производства требуется наличие общей системы ценностей и общей ответственности.
The harvest of winter crops (wheat and barley), completed in June, was successful owing to good rainfall, which complemented the positive effects of the programme inputs. Урожай зимних культур (пшеницы и ячменя), уборка которого была завершена в июне, оказался хорошим благодаря обильным дождевым осадкам, которые усилили положительный эффект применения ресурсов программы.
Our experience in Bosnia and Herzegovina teaches us that military intervention, even when complemented by humanitarian assistance, is not enough for a sustainable, long-lasting solution. Опыт Боснии и Герцеговины показывает, что военное вмешательство, даже когда оно сопровождается гуманитарной помощью, недостаточно для обеспечения устойчивых и прочных решений.
In the case of gang rape, compensation to the victim is complemented by the perpetrators'imprisonment for three to seven years (Section Ba 2.3.1). Что касается группового изнасилования, то помимо уплаты компенсации потерпевшей виновные лица лишаются свободы на срок от трех до семи лет (раздел Ва 2.3.1).
Japan had complemented the nation-building efforts of landlocked countries through grants, concessional loans necessary for building roads and bridges as well as modernizing ports and airports. Япония способствует усилиям не имеющих выхода к морю стран по национальному развитию посредством субсидий и льготных займов, необходимых для строительства дорог и мостов, а также для модернизации портов и аэропортов.
Attainment of the Millennium Development Goals, complemented by the outcome of the WSSD and other meetings, will require considerable effort from national, multilateral and bilateral assistance sources. Достижение целей в области развития, указываемых в Декларации тысячелетия, а также целей, поставленных на ВВУР и других совещаниях, потребует значительных усилий, финансируемых из национальных и многосторонних источников и источников двусторонней помощи.
This is why our leaders expect their efforts to be complemented by decisive actions and the support of the international community in the true spirit of partnership for peace. Именно поэтому наши руководители ожидают того, что их усилия будут сопровождаться решительными действиями и поддержкой международного сообщества в духе подлинного партнерства в интересах мира.
Deepening and strengthening regional integration through trade and FDI flows raises a question as to whether or not these efforts need to be complemented with parallel efforts on monetary flows. Углубление и усиление региональной интеграции через каналы торговли и ПИИ выдвигают на первый план вопрос о том, стоит ли подкреплять эти усилия параллельными усилиями в сфере денежно-кредитных отношений.
Legislation had been passed to address domestic violence, rape and sexual assault, clearly defining them as criminal acts, and was complemented by support measures for victims and public awareness-raising efforts. Были приняты законы о бытовом насилии, изнасилованиях и сексуальных посягательствах, ясно определяющих их как уголовные преступления, и дополнительно к ним были приняты меры по оказанию помощи жертвам и велась работа по информированию общественности.
The current reporting period from 1 August 2006 through 31 July 2007 marked the first full operation cycle of the Ethics Office, although it was not fully complemented until May 2007. Текущий отчетный период с 1 августа 2006 года по 31 июля 2007 года стал первым полным операционным циклом Бюро по вопросам этики, хотя он и не был полностью завершен до мая 2007 года.
The default name for location Pages is the main Page's name (e.g. Jasper's Market), complemented by a location descriptor that tells people which store the Page refers to. В качестве названия по умолчанию для Страницы мест используется название главной Страницы (например, Jasper's Market) с указанием места нахождения магазина, к которому относится такая Страница.
Duty-free, quota-free access to OECD markets, complemented by simpler, more transparent rules of origin, would raise GDP by 1% in the least-developed countries, lifting millions out of poverty. Беспошлинный, неквотируемый доступ к рынкам ОЭСР наряду с более простыми, более прозрачными правилами определения происхождения товаров повысит ВВП наименее развитых стран на 1%, выведя миллионы людей из нищеты.
Several speakers highlighted the importance of alternative development programmes for reducing the supply of illicit drugs, observing that such programmes needed to be complemented by law enforcement efforts in order to be successful. Ряд ораторов обратили особое внимание на важное значение программ альтернативного развития для сокращения предложения запрещенных наркотиков, отметив, что для достижения успеха такие программы должны подкрепляться усилиями правоохранительных органов.
Those efforts will need to be complemented by the reactivation of the judicial system, the strengthening of the law enforcement agencies, the restoration of basic public services and recovery efforts throughout the country. Необходимо, чтобы дополнительно к этим мерам было обеспечено восстановление судебной системы, усиление правоохранительных учреждений, восстановление основных государственных служб и осуществление мер по подъему экономики страны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!