Beispiele für die Verwendung von "creating" im Englischen mit Übersetzung "вызывать"

<>
Creating a violent exothermic reaction. Вызывая бурную экзотермическую реакцию.
This change, however, is also creating anxieties about shifting power relations among states. Тем не менее, это изменение также вызывает опасения по поводу смещения властных отношений между государствами.
Most importantly, the carry trade generates global financial fragility by creating fundamental – and dangerous – mismatches. Самое главное то, что торговля на разнице процентных ставок вызывает глобальную финансовую неустойчивость, создавая фундаментальные и опасные несоответствия.
The psychology has suddenly changed, creating widespread fear of sharp drops in US home prices. Психология резко изменилась, вызвав широко распространённое опасение резкого снижения цен на жилую недвижимость в США.
She cools his domain with Spring air, venting heat up to the surface, creating summer. Она остужает его царство весенним воздухом, выдувая жар на поверхность, и это вызывает лето.
Similarly, creating an intercompany purchase order prompts the automatic creation of a corresponding intercompany sales order. Аналогично, создание внутрихолдингового заказа на покупку вызывает автоматическое создание соответствующего внутрихолдингового заказа на продажу.
Instead, Moreno-Ocampo's request may have negative political repercussions by creating much disarray in international relations. Вместо этого, запрос Морено-Окампо может иметь негативные политические последствия, вызвав хаос в международных отношениях.
In contrast, many South African entities account for cash discounts received as “other income”, thus creating divergence. В отличие от этого многие компании Южной Африки учитывают полученные скидки за платеж наличными как " прочие доходы ", что вызывает расхождения.
The ruble’s decline is creating risks for financial stability and has fed expectations of inflation and depreciation. Снижение курса рубля создаёт риски для финансовой стабильности и вызывает ожидания инфляции и обесценивания.
But its successes in Iraq, Lebanon, and Palestine are creating great anxiety, and even hostility, in some quarters. Но его успех в Ираке, Ливане и Палестине вызывает огромное беспокойство и даже враждебность в некоторых кругах.
The former will be important to see if the labour market can continue to improve without creating wage inflation. А данные занятости будут важны, чтобы определить, сможет ли рынок труда продолжить улучшаться без инфляции, вызванной ростом заработной платы.
It increased the terrorist threat by creating innocent victims, while leading to a precipitous decline in American power and influence. Она усилила террористическую угрозу, вызвав невинные жертвы, и привела к стремительному упадку американского могущества и влияния.
Moreover, companies find it easy to borrow or raise new equity for capital investments, thereby creating a boom in business investments. Более того, компании могут легко получить кредит в банке или обеспечить финансирование новых капиталовложений путем выпуска новых акций, вызывая таким образом стремительный рост инвестиций со стороны коммерческих предприятий.
News of price increase enriches the early investors, creating word-of-mouth stories about their successes, which stir envy and interest. Новости о повышении цен обогащают ранних инвесторов, создавая рассказы об их успехах, которые передаются из уст в уста, вызывая зависть и интерес.
Owner of the store Steve Forward said the win was creating a buzz around the small town in Perth's south west. Владелец лавки Стив Форвард сказал, что выигрыш вызвал ажиотаж в маленьком городке к юго-западу от Перта.
Trust is established by creating a partner application configuration for the calling application, which includes the calling application’s ApplicationID, certificate, and AuthMetadataUrl. Для установления доверия необходимо создать конфигурацию приложения-партнера для вызывающего приложения, которая включает идентификатор, сертификат и URL-адрес метаданных проверки подлинности (AuthMetadataUrl) вызывающего приложения.
Rising oil prices, unforeseen tsunami-related expenditures and revenue shortfalls in the tourism sector are creating significant fiscal pressures at alarmingly high levels. Рост цен на нефть, непредвиденные расходы, связанные с цунами, и снижение доходов в туристическом секторе создают значительное финансовое напряжение в вызывающих тревогу масштабах.
Bank runs occur when people, worried that their deposits will not be honored, hastily withdraw their money, thereby creating the very bankruptcy that they feared. Массовое изъятие банковских вкладов происходит, когда люди, обеспокоенные тем, что их вклады не будут выплачены, спешно снимают деньги со своих счетов, чем и вызывают то самое банкротство, которого они опасались.
Internet adoption reaches critical mass, changing how business is conducted and creating billion-dollar markets for digital goods and services – and causing massive “creative destruction.” Использование Интернета достигает критической массы, изменяя пути ведения бизнеса и создавая миллиардные рынки для цифровых товаров и услуг – вызывая массовое «креативное разрушение».
Creating the euro - a revolutionary innovation in an EU whose nature is to evolve slowly, by fits and starts - provoked debate across the continent and beyond. Создание евро - революционное нововведение в самой природе ЕС, которому предстоит развиваться медленно, путем проб и ошибок - вызвало бурное обсуждение на всем континенте и за его пределами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!