Beispiele für die Verwendung von "criticize" im Englischen mit Übersetzung "подвергать критике"

<>
Rural farmers found themselves empowered to organize themselves, criticize some authorities and even dismiss their village chief. Сельские жители получили право самим организовывать свою деятельность, подвергать критике некоторых представителей власти и даже снимать с должности своего деревенского главу.
The United States should criticize China’s statements that it will not comply with the tribunal’s conclusions. Соединенные Штаты должны подвергнуть критике китайские заявления о том, что Пекин не станет исполнять решения трибунала.
He missed no opportunity to criticize “futile” peace negotiations, and, in Tehran, he pledged that Hamas’s “resistance” would continue “until all Palestinian land has been liberated.” Он не упускал случая, чтобы подвергнуть критике «бесполезные» мирные переговоры, а в Тегеране он пообещал, что «сопротивление» продолжится до тех пор, «пока все палестинские земли не будут освобождены».
In the section of my report about Election Day, I would first criticize the American presidential election for not allowing international election monitors unhindered access to polling stations or vote count rooms. В разделе отчета о дне голосования я бы подверг критике американские президентские выборы за то, что на избирательные участки и в комнаты для подсчета голосов не могут беспрепятственно попасть иностранные наблюдатели.
Now the West has chosen to criticize the ruling party’s arrest of UNM officials on the grounds that they are politically motivated — a move that Georgians believe stands in the way of justice. Сейчас Запад решил подвергнуть критике действия правящей партии, подвергающей аресту руководителей ЕНД, заявляя о политической подоплеке таких действий. Грузины считают, что это является препятствием на пути обеспечения справедливости.
His counterpart in the House, Rep. Devin Nunes (R-Calif.), used the report to criticize Obama, saying that the House Intelligence Committee “has been warning the Obama administration for years about the need for stronger measures against Russia . . . but our warnings largely fell on deaf ears.” Его коллега из Палаты представителей Девин Нуньес (Devin Nunes) воспользовался этим докладом, чтобы подвергнуть критике Обаму, отметив, что комитет Палаты представителей по делам разведки «много лет предупреждал администрацию Обамы о необходимости предпринимать более жесткие меры в отношении России... но наши предостережения не были услышаны».
In a blog post on the website for the Council on Foreign Relations, Segal said the proposal from Russia and China attempts to subtly criticize the Obama administration for its policy of using “all necessary means – diplomatic, informational, military and economic” – to defend itself in cyberspace. В публикации на странице блога Совета по международным отношениям Сигал пишет, что предложение России и Китая имеет целью осторожно подвергнуть критике политику «использования всех необходимых средств – дипломатических, информационных, военных и экономических», продвигаемую администрацией Обамы для защиты США и американского правительства во всемирной сети.
And no guy ever gets criticized. Но ни одного парня ни разу не подвергали критике.
The U.K. has criticized the move. Соединенное Королевство подвергло критике этот шаг.
He should be criticized, even ridiculed, but not jailed. Его следует подвергать критике, или даже насмешкам, но не сажать в тюрьму.
The FSB has been criticized for lacking enforcement capability. СФС был подвергнут критике за отсутствие возможности принудительного применения его решений.
The protesters have been criticized for not having an agenda. Протестующих подвергли критике за отсутствие повестки дня.
In particular, Trump has criticized his predecessors for their trade policy. В частности, Трамп подвергает критике своих предшественников за их торговую политику.
But Romney has criticized this effort, and has offered nothing in its place. Но Ромни подверг критике эту работу, и ничего не предложил взамен.
Objectives not in line with these aspirations have been criticized and often shunned. Цели, которые расходились с этими стремлениями, были подвергнуты критике и часто их избегали.
It is not the employment of economic sanctions that is to be criticized here. Но здесь следует подвергнуть критике не применение экономических санкций.
Russia denies this, vetoed a United Nations tribunal and criticized the Dutch investigation as opaque. Россия продолжает это отрицать, наложила вето на трибунал Организации Объединенных Наций и подвергла критике голландское расследование, уличив его в недостаточной прозрачности.
Serhiy Leshchenko, a Ukrainian lawmaker and former investigative journalist, publicized these ledgers and criticized Manafort. Сергей Левченко, украинский адвокат и бывший журналист, специализировавшийся на проведении расследований, опубликовал эти бухгалтерские записи и подверг критике Манафорта.
In that same speech in Prague, Obama criticized those who viewed nuclear proliferation as an inevitability. В той же пражской речи Обама подверг критике тех, кто считает распространение ядерного оружия неизбежностью.
When Palme visited East Germany in 1984 he never criticized repression there, nor the Berlin Wall. Во время визита Пальме в Восточную Германию в 1984 он никогда не подвергал критике проводимые там репрессии и Берлинскую Стену.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.