Exemples d'utilisation de "death camp" en anglais

<>
My grandmother was on a train to Auschwitz, the death camp. Мою бабушку везли в поезде в Освенцим, лагерь смерти.
This man had just been liberated from a Hutu death camp. Этот человек был только что освобождён из лагеря смерти Хуту.
We can call this place in Congo a death camp, because those who are not killed will die of disease or starvation. Мы можем назвать это место в Конго лагерем смерти, потому что все, кого не убили, умрут от болезней или голода.
And somehow - we don't really know exactly the whole story - but the train took the wrong track and went to a work camp rather than the death camp. И каким-то образом, мы не знаем точно подробностей, но поезд свернул не туда и поехал в трудовой лагерь, а не в лагерь смерти.
Indeed, President Obama no less recently got a taste of Polish wounded pride when he made a reference to a “Polish death camp” during a Medal of Freedom ceremony in Washington, D.C. С уязвленным самолюбием поляков недавно столкнулся сам президент Обама, когда на церемонии вручения медалей Свободы упомянул «польский лагерь смерти».
Obama said, "Before one trip across enemy lines, resistance fighters told him that Jews were being murdered on a massive scale and smuggled him into the Warsaw Ghetto and a Polish death camp to see for himself.” Обама произнес: «Перед одним из переходов через вражескую территорию участники сопротивления рассказали ему о массовых убийствах евреев и тайно переправили его в Варшавское гетто и польский лагерь смерти, чтобы он сам убедился в этом».
This radio station has hosted a known anti-Semitic propagandist who denied Holocaust saying that “since the Holocaust has been on the school curriculum, everyone believes that Auschwitz was a death camp rather than a normal labour camp” and added that “in a Catholic country like Poland, as long as most ministers are Jewish and stink of onions, Poland will never be Polish”. Эта радиостанция пригласила известного антисемита, отрицающего Холокост, который заявил, что, " поскольку о Холокосте говорится в школьной программе, все верят в то, что Аусшвиц был лагерем смерти, а не обычным трудовым лагерем ", и добавил, что до тех пор, пока " в такой католической стране, как Польша, большинство министров- евреи, от которых воняет луком, Польша никогда не будет польской ".
Obama's False Reference to "Polish" Death Camps Обама неудачно сказанул о «польских лагерях смерти»
Even as Americans became more fully aware of the horrors of the Nazi death camps, Congress resisted. Несмотря на то, что Америке было хорошо известно об ужасах нацистских лагерей смерти, Конгресс этому воспротивился.
Even as the death camps were being liberated, Britain contemplated rebuilding a German army to fight the Russians. Даже в тот момент, когда освобождались лагеря смерти, Британия рассматривала вопрос о восстановлении немецкой армии для борьбы против русских.
Commends States which have actively engaged in preserving sites that served as Nazi death camps, concentration camps, forced labour camps and prisons during the Holocaust; выражает признательность тем государствам, которые активно способствовали сохранению мест, использовавшихся в качестве нацистских лагерей смерти, концентрационных лагерей, принудительно-трудовых лагерей и тюрем во время Холокоста;
Commends those States which have actively engaged in preserving those sites that served as Nazi death camps, concentration camps, forced labour camps and prisons during the Holocaust; выражает признательность тем государствам, которые активно способствовали сохранению мест, использовавшихся в качестве нацистских лагерей смерти, концентрационных лагерей, принудительно-трудовых лагерей и тюрем во время Холокоста;
This is about them Levis living here forever, one-percenter style, while we march our dopey, fat asses down to the shiny new death camps at every corner. Левиафаны намерены остаться здесь навсегда, жить в своё удовольствие, а мы потащим свои сонные жирные жопы в сверкающие на каждом углу лагеря смерти.
More than 40 heads of State, government and parliament, and those who survived the Gehenna of the death camps, have gathered today in Oświęcim to mark that anniversary. Чтобы отметить эту годовщину, сегодня в Освенциме собрались более 40 глав государств, правительств и парламентов, а также те, кто пережил геенну лагерей смерти.
2005: The Center organized UNESCO's “60th Anniversary of the Liberation of the Death Camps” commemoration at Paris Headquarters, attended by the Director-General, Ambassadors, personnel and Holocaust survivors (31 January). 2005 год: Центр организовал в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже проведение торжественных мероприятий, посвященных шестидесятой годовщине освобождения лагерей смерти, в которых приняли участие Генеральный директор, послы, сотрудники и пережившие Холокост (31 января).
Germany also encouraged the creation of collaborationist governments in other countries – Vichy France, for example – some of which used their own police officers to send their Jewish citizens into the German death camps. Германия также содействовала созданию коллаборационистских правительств в других странах, например, вишистского правительства Франции. Некоторые из них при помощи собственной полиции отправляли евреев в немецкие лагеря смерти.
But you have to be positively unhinged to compare anything that happens in Russia today to Nazi death camps or to a war of conquest that left tens of millions of innocent people dead. И тем не менее, только потерявший рассудок человек будет сравнивать происходящее сегодня в России с нацистскими лагерями смерти или с захватнической войной, в ходе которой погибли десятки миллионов ни в чем не повинных людей.
Even so, however, Polish Prime Minister Donald Tusk was still dissatisfied, commenting that the White House should have issued a more forceful repudiation so that no one would ever again refer to “Polish death camps.” Но польского премьер-министра Дональда Туска (Donald Tusk) это не удовлетворило. Он заявил, что опровержение должно было быть таким, чтобы никто никогда больше не называл лагеря смерти «польскими».
At the opening of the Duesseldorf performance, performers could be seen inside glass chambers, falling to the floor as white fog flowed — an allusion to the mass killings of the Jews in the Nazis' death camps. В самом начале представления в театре Дюссельдорфа зрители увидели стеклянные камеры, в которых актеры падали на пол, когда в них струился белый дым – это была аллюзия массовых убийств евреев в нацистских лагерях смерти.
It was a promise that partly reflected the feeling of guilt that still haunts the Dutch for looking the other way as the Germans rounded up and deported two-thirds of their country's Jewish population to death camps. Это было обещание, которое частично отражало чувство вины, которое все еще преследует голландцев, за то что они смотрели в другую сторону, когда немцы изловили и депортировали в лагеря смерти две третьих еврейского населения их страны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !