Usage examples of "deem fit" in English with translation to Russian

<>
Sections 38 and 39 of the Proceeds of Crime Act, 1991 state that a court may grant a restraint order where it deems fit to do so or on an application by the Attorney General. В разделах 38 и 39 Закона о доходах от преступной деятельности 1991 года отмечается, что запретительный судебный приказ может быть выдан судом, если он считает это целесообразным, или по заявлению Генерального прокурора.
Even then and for the following two long years, they did not deem fit to call for a withdrawal of the invading forces. Даже тогда и в течение последующих двух долгих лет они не считали уместным обратиться с призывом о выводе оккупационных сил.
In this regard, Member States and RECs can borrow elements as they deem fit, appropriate and applicable to their country-specific or region-specific migration challenges and situations. В этой связи государства-члены и РЭС могут позаимствовать те элементы, которые они считают подходящими для себя, надлежащими и применимыми к тем проблемам и ситуациям, которые миграция создает в их странах и регионах.
The Government of Lebanon remains committed to continuing to extend its full cooperation in the discharge of the duties of the Commission, according to the arrangements and modalities that you deem fit. Правительство Ливана, как и прежде, готово и далее всесторонне сотрудничать в деле выполнения обязанностей Комиссии в соответствии с договоренностями и методами, которые Вы считаете подходящими.
Nigeria therefore calls on all parties concerned to assist Brazil in whatever way they might deem fit, in order to fully implement the recommendations and outcomes of the review for the benefit of its citizens. В этой связи Нигерия призывает все заинтересованные стороны оказывать Бразилии любую помощь, которую они могут счесть необходимой, для выполнения в полной мере рекомендаций и итогов обзора на благо ее граждан.
The defendant, without prejudice to expert defense, shall have the right to defend himself, to intervene in all acts of the proceedings that entail evidence, and to make such requests and comments as he may deem fit; Обвиняемый без ущерба для права на пользование услугами адвоката вправе защищать себя лично, принимать участие во всех процессуальных действиях, включающих элементы доказательства, и представлять ходатайства и замечания, которые он считает необходимыми.
Once the financial resources are approved, the executive heads are granted authority to use those resources in the way they deem fit, including for the PFP scheme in place, and are accountable to the legislative organs for their actions; После утверждения этих финансовых ресурсов исполнительные главы получают полномочия на использование этих ресурсов так, как они считают нужным, в том числе для созданной системы ВРР, и несут ответственность за свои решения перед директивными органами;
The Government of Lebanon remains committed, in line with paragraph 3 of the above-mentioned resolution, to continue to extend its full cooperation in the discharge of the duties of the Commission according to the arrangements and modalities that you deem fit. Правительство Ливана, как и прежде, готово в соответствии с пунктом 3 вышеупомянутой резолюции и далее полностью сотрудничать в деле выполнения обязанностей Комиссии в соответствии с договоренностями и методами, которые Вы считаете подходящими.
In paragraph 4 of the decision, the Council indicated that, in preparing the first of those two documents, the Sub-Commission should include the contributions that its Social Forum and working groups may deem fit to submit at the end of their 2006 sessions. В пункте 4 решения Совет отметил, что в ходе подготовки первого из этих двух документов Подкомиссия должна учесть материалы Социального форума и рабочих групп, которые те, возможно, посчитают целесообразным представить в конце их сессий 2006 года.
Invites all States to submit to the Working Group at its twenty-fifth session any information they deem fit to provide on the mechanisms for conflict resolution and prevention available to indigenous peoples living under their jurisdiction, in case of existing or potential conflict situations based on the exercise of their rights in their relations with non-indigenous entities or individuals; предлагает всем государствам представить Рабочей группе на ее двадцать пятой сессии любую информацию, которую они считают необходимой, о механизмах урегулирования и предотвращения конфликтов, имеющихся в распоряжении коренных народов, находящихся под их юрисдикцией, в случае существования или потенциального возникновения конфликтных ситуаций, в основе которых лежит осуществление ими своих прав в их отношениях с образованиями или отдельными лицами, не относящимися к коренным народам;
However, the amendments to the Factories Regulations, 1989, empower the Director of Labour to issue exemptions in those cases where the system of production necessitates the employment of women on more than two shifts and has given his approval in writing on night-work subject to such conditions as he may deem fit, provided that no women may be required to perform night-work voluntarily. Вместе с тем, поправки к Положениям 1989 года о работе на фабриках дают право директору Департамента труда устанавливать исключения в тех случаях, когда система производства требует использования женского труда более чем в две рабочие смены при наличии письменного разрешения в отношении ночного труда в зависимости от тех условий, какие он может счесть необходимыми, при условии, что ни одна женщина не будет принуждаться выполнять работу в ночное время на добровольной основе.
Invites all States to submit to the Working Group at its twenty-fourth session any information they deem fit to provide on the mechanisms for conflict resolution and prevention available to indigenous peoples living under their jurisdiction, in case of existing or potential conflict situations based on the exercise of their rights in their relations with non-indigenous entities or individuals; предлагает всем государствам представить Рабочей группе на ее двадцать четвертой сессии любую информацию, которую они считают необходимой, о механизмах урегулирования и предотвращения конфликтов, имеющихся в распоряжении коренных народов, находящихся под их юрисдикцией, в случае существования или потенциального возникновения конфликтных ситуаций, в основе которых лежит осуществление ими своих прав в их отношениях с образованиями или отдельными лицами, не относящимися к коренным народам;
The document having potential diplomatic, legal, administrative and financial implications, I would be grateful if you could bring it before both the General Assembly and the Security Council as you deem most fit. Поскольку настоящий документ может иметь одновременно дипломатические, юридические, административные и финансовые последствия, я был бы признателен Вам за его представление на рассмотрение Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности в той форме, которую Вы сочтете уместной.
Whenever we deem that the transmission of the Order for execution affects or may affect in any manner the reliability or smooth operation of the Online Trading System, Мы считаем, что передача Приказа на исполнение повлияет или может повлиять каким-либо способом на надежность или исправную работу нашей Системы онлайн-торговли;
In South Korea, the most powerful member of a family, usually the oldest living male, has the power to send members of his family to a psychiatric hospital as he sees fit. В Южной Корее самый влиятельный член семьи - обычно самый старший мужчина - имеет возможность отправить члена своей семьи в психиатрическую больницу, если считает нужным.
9.34 Non-Expiring Trades may be closed by us where we deem it necessary (examples: in a Force Majeure Event or where the cost of financing the Trade has used more than your Trade Funds Available). Бессрочные сделки могут быть закрыты нами, если мы считаем это необходимым (примеры: в случае События непреодолимой силы или когда затраты на финансирование Сделки превысили сумму ваших Доступных для торговли денежных средств).
This coat may well fit you. Это пальто может тебе подойти.
The Customer authorizes FXDD or agents acting on behalf of FXDD to investigate Customer's credit standing and in connection therewith to contact such banks, financial institutions and credit agencies as FXDD shall deem appropriate to verify and obtain information regarding the Customer. Клиент уполномочивает компанию FXDD или агентов, выступающих от лица данной компании, проводить анализ своего кредитного положения и в связи с этим связываться с банками, финансовыми и кредитными учреждениями, которые компания FXDD посчитает подходящими для проверки и получения информации о Клиенте.
I don't think he is fit for the job. Не думаю, что он годится для данной работы.
If we decide to change our privacy policy, we will post those changes to this privacy statement, the page, and other places we deem appropriate so that you are aware of what information we collect, how we use it, and under what circumstances, if any, we disclose it. Если мы решим внести изменения в нашу политику в отношении защиты конфиденциальности частной информации, мы представим такие изменения в данном положении о конфиденциальности, на странице, а также в других местах, в которых посчитаем необходимым, с тем, чтобы вы знали, какую информацию мы собираем, как мы ее используем и при каких обстоятельствах, если такие есть, мы ее раскрываем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!