Beispiele für die Verwendung von "desks" im Englischen mit Übersetzung "стол"

<>
There are desks in the room. В комнате есть столы.
Jam your chairs into my kids' desks. Запихните свои стулья в столы моих детей.
But since that happened, they own those desks. Но после этого эти столы стали их собственными.
They've all got frosted glass and desks. Тут везде матовые стекла и столы.
Queen Victoria had two desks made from its timbers. Королева Виктория приказала сделать из его шпангоута два письменных стола.
At the Cambridge Innovation Center, you can have shared desks. В Кембридже, в Инновационном центре есть общие столы.
Our desks, our computers, our pencils, our buildings all harbor resident microbial landscapes. Наши столы, компьютеры, карандаши, здания - всё является местом жительства для микробов.
I stand through half my classes because there aren't enough desks due to budget cuts. Я стою на половине уроков, потому что не хватает столов из-за сокращения бюджета.
You will all stay at your desks until that time or you will suffer the consequences. Вы останетесь за столами до этого времени или познаете последствия.
"But, with no one to make a decision, all of these plans just sit on our desks." - Но, если нет никого, кто бы мог принять решение, все эти планы просто лежат на наших столах".
We all work on little laptops and try to move desks to change the way we think. Мы все работаем на маленьких ноутбуках и двигаем столы, чтобы поменять наш ход мыслей.
These kids did a little graffiti on their desks, and then they signed up for two extra courses. Эти дети сделали небольшие граффити на своих столах, и теперь они записаны на два дополнительных курса.
Right now those guys are sitting at their desks somewhere twiddling their thumbs, collecting a salary for doing nothing. Сейчас эти ребята сидят где-то за своими столами, сложа руки, получая зарплату за то, что ничего не делают.
Today, we are going to work on our history packets so, please get them out and work quietly at your desks. Сегодня мы будем работать в наших распечатках по истории, так что достаньте их и тихонько положите на стол.
Provision of sufficient space and conditions in the conference room to enable greater mobility and improved access to desks for wheelchair users; выделение в конференц-зале достаточного пространства и создание там условий для большей мобильности и более легкого доступа к столам для тех, кто пользуется инвалидной коляской;
To paraphrase the comedian Fred Allen, “On ships they call them barnacles; at the World Bank, they attach themselves to desks and are called vice presidents.” Перефразируя комика Фреда Аллена, “На судах, они называют их моллюсками; во Всемирном Банке, они прилипают к столам и называются вице-президентами”.
A video feed from the main room courses through some National Security Council offices, allowing senior aides sitting at their desks to see — but not hear — when meetings are underway. Видеосигнал из главного помещения поступает в некоторые кабинеты Совета национальной безопасности, что позволяет старшим помощникам, сидящим за своими рабочими столами, видеть — но не слышать — когда проходят совещания.
The organization would offer UNIDO representatives the opportunity to have desks in UNDP country offices and a dedicated role in the UNDP knowledge management system at the global, subregional and national levels. Организация предоставит представителям ЮНИДО возможность размещения рабочих столов в помещениях страновых отделений ПРООН и отведет им подобающее место в системе обмена знаниями ПРООН на глобальном, субрегиональном и национальном уровнях.
Why should we pin ourselves behind our desks, or chained to our mortgages, or even tucked into bed and hiding from the world when there’s always a giant blue sky to sail through. Чего ради мы должны приклеивать себя к рабочему столу, или связывать себя закладными и ипотеками, или даже приковывать себя к уютной постели и прятаться от всего мира, если на свете есть бездонное голубое небо, в котором можно парить.
On 17 March 2003, limited inspections were conducted, as well as a planned interview, while BOMVIC staff started packing non-essential equipment, shredding documents, clearing desks and safes, and selecting records and equipment for evacuation. 17 марта 2003 года были проведены ограниченные по масштабам инспекции и запланированное собеседование, а сотрудники БЦПНКИ приступили к упаковке вспомогательного оборудования, уничтожению документов, извлечению содержимого из письменных столов и сейфов и отбору отчетов и аппаратуры, подлежащих вывозу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.