Beispiele für die Verwendung von "didn't" im Englischen mit Übersetzung "обходиться"

<>
And how much does it cost? А во сколько обходится эксплуатация?
And that woman did not have sentimental compassion. И эта женщина обходилась без сентиментального сострадания.
It gets very expensive to do this research. Такого рода исследования очень дорого обходятся.
One must make do with what one has Надо обходиться тем, что есть
And so, the question is, what does that cost us? И так, вопрос - во что это нам обходится?
Yeah, well, my approach doesn't involve sharp instruments or electrodes. Да, что ж, мой подход обходится без острых инструментов или электродов.
We present you with that, without which no American wedding can do. Мы решили вам подарить то, без чего не обходится в Америке ни одна свадьба.
I wonder how the girls are doing at world trials without a coach. Интересно, как девочки обходятся на отборочных без тренера.
Once you get used to electronic media, you can no longer do without them. Когда ты привыкнешь к электронным СМИ, ты больше не сможешь без них обходиться.
But the Kyoto approach focuses on early cuts, which are expensive and do little good. Но Киотский подход сосредоточен на немедленном сокращении выбросов, что обходится очень дорого и приносит мало пользы.
For now, Anisimov, the dairy farmer, says he’s authoritative do with the accessories he has. Руководитель фермы Анисимов заявляет, что пока обходится тем оборудованием, которое у него имеется.
Trends in leisure activities reflect that change: frugality and making do are in; gaudy consumerism is out. Тенденции проведения досуга отражают эту перемену, так как на смену безудержному потребительству приходят экономия и умение обходиться тем, что имеется.
He had a Bentley and butler, whereas most Dutch politicians make do with a housewife and a bicycle. У него был лимузин «Бентли» и дворецкий, в то время как голландские политики обходились домохозяйкой и велосипедом.
If people would stop filling up and instead make do with half a tank, they would immediately lower gasoline demand. Если бы люди прекратили заправлять полный бак и вместо этого обходились бы половиной бака, спрос на бензин сразу бы снизился.
Some Robin Hood probably did brutalize the rich and, to cover his tracks, gave some of his loot to the poor. Некий Робин Гуд может быть действительно жестоко обходился с богатыми и, чтобы замести свои следы, отдавал часть награбленного бедным.
individuals and communities that watch TV often know much less about what is happening in the world than comparable audiences that do not. индивидуумы и группы людей, смотрящие телевизор, часто знают о том, что происходит в мире, гораздо меньше, чем люди, обходящиеся без него.
We're always working to improve our system, but there's nothing we can do to get around the need for this data. Мы постоянно работаем над ее совершенствованием, однако обходиться без этих данных она не сможет никогда.
Until then, he is making do with feathers, masks and streamers - and, of course, legions of dancing women unencumbered by very much clothing. А пока он обходится перьями, масками и лентами — и, конечно, легионами танцовщиц, не обремененных одеждой.
Afghan maintenance crews, accustomed to making do with whatever materials are handy, are skilled in making repairs with used soda cans and other makeshift parts. Афганские техники, привыкшие обходиться подручными материалами, набрались опыта и умело ремонтируют машины, используя банки из-под содовой и прочие самодельные детали.
Vladimir Putin is incapable of giving a foreign-policy speech in which he does not blast American hegemony as the root of all of Russia's ills. Ни одно выступление Владимира Путина на внешнеполитические темы не обходится без обвинений американских гегемонистов во всех неурядицах России.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.