Exemples d'utilisation de "discernable" en anglais

<>
In the Professional category, where the majority of posts are concentrated, the trends reflect barely discernable or very low progress. В категории специалистов, в которой сконцентрировано большинство должностей, налицо тенденции, свидетельствующие о едва различимом или крайне низком прогрессе.
Nevertheless, cases may arise in which a clear intent to waive immunity is discernable from a State's words or actions, without the existence of an express waiver. Тем не менее могут возникать случаи, в которых ясное намерение отказа от иммунитета различимо со слов или действий государства, без существования явно выраженного отказа.
[QRI-6] A significant number of countries have regulations for release of materials with very low levels of radioactivity from nuclear facilities (the data varied from 73 to 79 per cent in figures A.1 and A.2 (addendum 1) with no discernable, measurable trend). Значительное число стран применяют правила, касающиеся выходы с ядерных объектов материалов с очень низкими уровнями радиоактивности (данные колеблются от 73 до 79 % в диаграммах А.1 и А.2 (добавление 1) без различимого измеримого тренда).
Not everything happening is easily discernable outside Russia, but something is clearly going on. Не все происходящее можно различить из-за границы, но нечто явно происходит.
He also held several tense sideline meetings with Russian President Vladimir Putin without any discernable reduction in the gridlock over Ukraine. Кроме того, он провел несколько весьма напряженных встреч на полях с российским президентом Владимиром Путиным, которые не помогли снизить накал противостояния из-за Украины.
Nazi terror, however, struck its victims according to their discernable qualities: above all, their ethnicity - long branded, in the case of Jews. Нацистский террор, однако, поражал своих жертв в соответствии с их отличительными признаками: больше всего по их этническому признаку – как например, давно заклейменных евреев.
But, for the five million people living in affected regions who are designated as Chernobyl "victims," radiation has had no discernable impact on physical health. Но для пяти миллионов человек, проживающих в пострадавших регионах и считающихся "жертвами" Чернобыля, радиация не имела каких-либо заметных последствий для физического здоровья.
The authors note that 18 years of the “Kyoto Protocol approach” to international climate policy have failed to produce any discernable real-world reductions in emissions of greenhouse gases. Авторы отмечают, что 18 лет "подхода киотского протокола" к международной политике по климату не смогли привести к реальному сокращению выбросов парниковых газов на мировом уровне.
Over time, ties of patronage and marriage have fused these dynasties into a discernable class, concentrated in central New Delhi, with a few pockets in Mumbai and a small presence in other parts of the country. Со временем, отношения покровительства и брака слили эти династии в заметный класс, сосредоточенный в центре Нью-Дели, с несколькими анклавами в Мумбаи и небольшой численностью в других частях страны.
According to UNDP, there has been no discernable impact on the effective participation or contribution of Member States when language services are not provided at these meetings and this may be due to the fact that pre-session meetings of the Board are organized with full interpretation made available. По мнению ПРООН, когда такие совещания не обеспечиваются языковым обслуживанием, это почти не отражается на эффективности участия или вкладе государств-членов, и, возможно, объясняется тем, что предсессионные совещания Совета готовятся с обеспечением устным переводом в полном объеме.
In practice in certification, this probably means that samples from any container should rarely exceed a prescribed tolerance by any significant margin and that a discernable difference between any individual samples should be a signal to an inspector to sample additional containers to confirm overall compliance with a tolerance. На практике в ходе сертификации это, возможно, означает, что пробы из любой тары должны лишь в редких случаях значительно превышать предписанный допуск и что любое заметное различие между отдельными пробами должно служить сигналом для инспектора в отношении того, чтобы он взял пробы из дополнительных единиц тары с целью подтверждения общего соблюдения допуска.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !