Beispiele für die Verwendung von "disdained" im Englischen
Under President Yeltsin, public opinion about reform was disdained.
При президенте Ельцине общественным мнением в отношении реформ пренебрегали.
Indeed, "liberal" in both its meanings - economic and moral - is disdained.
Действительно, к слову "либерал" в обоих его значениях - экономическом и моральном - относятся с презрением.
The US has repeatedly disdained negotiation as a sign of weakness and appeasement.
Америка регулярно пренебрегает переговорами, считая их признаком слабости и попустительства.
Well, the argument in "The Blank Slate" was that elite art and criticism in the 20th century, although not the arts in general, have disdained beauty, pleasure, clarity, insight and style.
Итак, основная идея в "Чистом листе" была в том, что элитное искусство и критика в 20-ом веке, хоть и не искусство в целом, пренебрегли красотой, удовольствием, ясностью, проницательностью и стилем.
Another accomplishment was the record-high abstention rate: 57% of French voters disdained the rare and precious privilege of voting, a privilege invented several centuries ago by men who believed in deliberation, reason, and enlightenment.
Другим свершением стал рекордно низкий уровень явки: 57% французских избирателей пренебрегли редкой и очень ценной привилегией – голосованием на выборах. Эта привилегия была изобретена несколько столетий назад людьми, которые верили в пользу дискуссий, разума и просвещения.
States and civil society still had some challenges to face, not only from those who disdained the international institutions but also from those who in the still recent past had worked to eliminate impunity but who now, paradoxically, saw the Court as a threat to their interests.
Кроме того, государства и гражданское общество должны противостоять вызовам некоторых лиц, и не только тех, кто пренебрегает международными институтами, но и тех, кто еще в недавнем прошлом принимал участие в усилиях по искоренению безнаказанности и кто, как это не парадоксально звучит, в настоящее время видит в лице Суда угрозу своим интересам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung