Verwendungsbeispiele von "doubled weft" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
His revenue doubled after retirement. После выхода на пенсию, его доход увеличился вдвое.
By the year 2020, the population of our city will have doubled. К 2020 году населения нашего города удвоится.
According to the Robert Koch Institute, the number of syphilis infections has more than doubled from 1,697 cases in 2001, to 3,698 cases in 2011. Заболеваемость сифилисом, согласно данным Института Роберта Коха, более чем удвоилась с 1697 случаев в 2001 году до 3698 случаев в 2011 году.
Neebo Inc, which operates more than 250 campus bookstores, says textbook rentals have doubled since 2011. Компания "Нибо Инкорпорейтид", которой принадлежит более 250 университетских книжных магазинов, сообщает, что объем проката книг вырос вдвое с 2011 года.
“The prices of goods for Grabli have gone up by an average of 10-15%, and for the Italian restaurant, Cherry Mio, they have doubled”, says restaurateur Roman Rozhnikovsky. "На продукты для "Граблей" цены выросли в среднем на 10-15%, для итальянского ресторана "Черри Мио" - в два раза", - говорит ресторатор Роман Рожниковский.
[1] — A commission for a complete transaction (opening/closing) is doubled. [1] — За полную транзакцию (открытие/закрытие) комиссия берётся в двойном размере.
One exception was in August 2007, when volatility almost doubled in a matter of seven months, but was accompanied by a 10% rise in EUR/USD. Правда бывают и исключения. В августе 2007 года волатильность выросла почти вдвое в течение семи месяцев, однако пара EUR/USD за это время выросла на 10%.
In this case, the doubled quotes will be filtered out, and the volume of the last of them will be fixed. В этом случае дублирующиеся котировки фильтруются, и фиксируется объем последней из таких котировок.
Many common stocks more than doubled in price in the following few years, due to nothing more than this psychological change. За несколько лет, последовавших за депрессией, обыкновенные акции многих компаний более чем удвоились в цене исключительно за счет этого психологического фактора.
In contrast, at this same time, four years after our example had started, the second stock had also doubled its earnings, just as had been expected, but at this point the financial community's appraisal is for flat earnings in an otherwise sound company over the next four years. Что же касается второй компании, то она тоже удвоила, как и предполагалось, прибыль, но в следующие четыре года, как ожидает финансовое сообщество, ее прибыли расти не будут, а сохранятся на прежнем уровне, при том что прочие характеристики компании остаются по-прежнему высокими.
Therefore, while the earnings had doubled, the price of the stock had remained the same. Следовательно, хотя прибыли удвоились, курс акций остался тем же.
About a year later, the stock had doubled. Примерно через год стоимость акций удвоилась.
In the intervening years, the US dollar’s value has fallen by 50%, doubled back to 11.84, and fallen by another 45% before recovering back to its current level against its South African rival. За эти годы стоимость доллара упала на 50%, удвоилась обратно до 11.84, затем лишилась еще 45%, прежде чем снова восстановилась до текущих уровней по отношению к своему южноафриканскому конкуренту.
So you can see by waiting for the more optimal entry on this setup we could have at least doubled our profit on this trade… Так что, как вы видите, ожидание более оптимального входа по этой установке, позволило бы нам, по крайней мере, удвоить нашу прибыль в этой сделке.
If it does, and if the price-earnings ratio of all stocks remain about the same, XYZ's doubling of earnings five years from now will also cause its price to have doubled in the market over this five-year period. Если соотношение цена/прибыль у остальных акций останется примерно таким же, то удвоение прибылей XYZ через пять лет также приведет к удвоению цены ее акций.
Now that Texas Instruments had doubled, they brought strong pressure to sell, which for a time I was able to resist. Когда акции Texas Instruments поднялись вдвое, собственники этих средств стали давить на меня, убеждая продать акции. Какое-то время я мог сопротивляться.
What may not be as easy to recognize is that right at the start of an organized method for selecting common stocks, decisions must also be made that can have just about as great impact on the chance of uncovering an investment that ten years later will have increased, say, twelve-fold in value one rather than that has not quite doubled. Наверное, труднее признать, что решения, принимаемые в самом начале систематического отбора обыкновенных акций, имеют почти такое же громадное значение — с точки зрения возможности напасть на след инвестиций, которые через десять лет возрастут в стоимости, скажем, в двенадцать раз, в отличие, например, от тех, стоимость которых еще не успеет удвоиться.
On Monday, Moscow police had doubled up on security outside of the US Embassy. В понедельник московская полиция удвоила меры безопасности у американского посольства.
Former GM officials were flummoxed, saying the automaker overextended itself, especially in St. Petersburg, where it more than doubled capacity. Бывшие менеджеры GM пришли в недоумение, заявив, что этот автопроизводитель чрезмерно разросся, особенно в Санкт-Петербурге, где компания удвоила производственную мощность.
In the latest quarter, LinkedIn doubled its revenues to $168 million and posted a profit of 12 cents a share. В последнем квартале выручка LinkedIn выросла вдвое и достигла 168 миллионов долларов. Прибыль компании составляет 12 центов за акцию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!