Beispiele für die Verwendung von "downfalls" im Englischen mit Übersetzung "падение"

<>
All three factions applaud the downfalls of media oligarchs Boris Berezovsky and Vladimir Gusinsky, but for different reasons. Все три фракции встретили на ура падение медиа -олигархов Бориса Березовского и Владимира Гусинского, но по разным причинам.
Is Tesco’s downfall complete? Завершено ли падение Tesco?
You're trying to steal the spotlight from epic downfall! Хочешь урвать себе внимания от такого великого падения!
The downfall of many business leaders in recent years has been greed and selfish ambition. Причиной падения многих бизнес-лидеров в последние годы были жадность и сварливость.
I remember an early conversation with some young Egyptians shortly after President Hosni Mubarak’s downfall in 2011. Я помню ранние разговоры с некоторыми молодыми египтянами вскоре после падения режима президента Хосни Мубарака в 2011 году.
At the same time, Egypt and Saudi Arabia want desperately to avoid the downfall of Assad's regime. В то же самое время Египет и Саудовская Аравия отчаянно желают избежать падения режима Ассада.
We offer you a home, a place to prosper, and the opportunity to contribute to the downfall of your enemies. Мы предлагаем вам дом, дом процветания, а так же возможность способствовать падению ваших врагов.
was the downfall of Tudjmanism postponed by the opposition's fear of appearing more radical than was believed to be practical? не было ли падение туджманизма отсрочено боязнью оппозиции показаться более радикальной, чем практичной?
There is no question about what America’s responsibility would be if the Kim regime’s downfall led to all-out war. Нет сомнений о том, какая была бы ответственность Америки если бы падение власти Кима привело к тотальной войне.
Nevertheless, electronic eavesdropping without court authorization, of the sort Bush ordered starting in 2002, played a particularly important part in Nixon's downfall. Тем не менее, электронное подслушивание без разрешения суда, которое Буш приказал начать в 2002 году, сыграло особенно важную роль в падении Никсона.
Let us hope that this spring – ten years after the US invasion and Saddam’s downfall – brings Iraq a new and constructive beginning. Будем надеяться, что весна этого года, спустя десять лет после американского вторжения и падения режима Саддама, принесет Ираку новые и конструктивные начинания.
This is the vengeful side of our fawning, as though the humiliation of worshipping idols must be balanced by our delight in their downfall. Это мстительная сторона нашего прислуживания, как будто оскорбление культовых идолов должно быть уравновешено нашей радостью от их падения.
Following its loss of superpower status, the West was perceived to be exploiting Russia's downfall and this left a deep sense of humiliation. Когда она потеряла статус сверхдержавы, многим стало казаться, что Запад пользуется ее падением, что породило глубокое чувство унижения.
Initial optimism over the downfall of communism eroded due to a corrupt political culture and an economic collapse that was bigger than the great depression. Первоначальный оптимизм, связанный с падением коммунизма, подточили коррумпированная политическая культура и экономический коллапс, превосходивший по своим масштабам Великую депрессию.
But for psychologists seeking to understand the apparent nexus of success and abuse, Weinstein’s apparent downfall is just the tip of an analytic iceberg. Однако для психологов, которые стремятся объяснить очевидную связь успеха и насилия, наблюдаемое падение Вайнштейна является лишь верхушкой айсберга, который предстоит исследовать.
Libyan civil society is not as developed as its Egyptian and Tunisian counterparts, which further suggests that Qaddafi's downfall could result in tribal warfare. Ливийское гражданское общество не так развито, как в Египте или Тунисе, что в дальнейшем позволяет предположить, что падение Каддафи может привести к межплеменной войне.
This raises an interesting question: was the downfall of Tudjmanism postponed by the opposition's fear of appearing more radical than was believed to be practical? Это поднимает интересный вопрос: не было ли падение туджманизма отсрочено боязнью оппозиции показаться более радикальной, чем практичной?
In South Africa, another great party of national liberation – the African National Congress, which helped to bring about the downfall of apartheid – is facing similar rot. В Южной Африке другая великая партия национального освобождения – Африканский национальный конгресс, способствовавший падению режима апартеида, – переживет такое же загнивание.
A downfall plotted to happen on a Kremlin-supplied bed would be a denouement that not even one of Berlusconi's TV channels could dream up. Падение, случившееся на предоставленной Кремлем кровати - сюжет, чересчур скандальный даже для телевизионных каналов Берлускони.
But these defeats do not mean the downfall of ISIS, much less Islamist terrorism, or that the Middle East’s most acute conflicts will be resolved anytime soon. Но эти поражения не означают падение ИГИЛ, а тем более Исламского терроризма, или что самые острые конфликты на Ближнем Востоке будут решены в ближайшее время.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!