Beispiele für die Verwendung von "dust off" im Englischen

<>
Sometimes one simply has to dust off one's brave face and crack on. Иногда нужно просто стереть храброе лицо и сломаться.
Yesterday I went down to my office and blew the dust off the top of my desk. Вчера я был в офисе и стер пыль со стола.
Despite current efforts to reduce and eliminate the nuclear arsenal, we may soon need to dust off the New Look Policy and once again turn to nuclear weapons as the foundation of national defense. Несмотря на нынешние усилия по уменьшению и уничтожению ядерного арсенала, нам вскоре может понадобиться стереть пыль с политики «нового взгляда» и снова обратиться к ядерному оружию как основе национальной обороны.
Dust off your periodic table. Сдуйте пыль с вашей периодической таблицы.
Clean the dust off the shelf. Вытри пыль с полки.
Oh, just blowing the dust off my spyder. Сдувал пыль со своего паучка.
Dust off the tux, polish up the dancing shoes. Вытряхнуть пыль из смокинга, отполировать ботинки для танцев.
Dust off your tuxes, gentlemen, it's spring formal season. Почистите ваши смокинги, джентльмены, это весенний официальный сезон.
All right, Maggie, dust off the obit packages for bin Laden. Ладно, Мэгги, смахни пыль с некролога бин Ладена.
I wouldn't mind a downpour to wash the dust off the streets. Я бы не возражала, если бы ливень вымыл пыль с улиц.
Dust off the shelf. Прибери пыль на этажерке.
Wiping the dust off some countries' names could produce more than a marketing effect: Europe and the post-Soviet space need to keep moving to shed their painful past. Если смахнуть пыль с названий некоторых стран, это, возможно, принесет им пользу не только в сфере экономики: Европе и постсоветскому пространству необходимо двигаться вперед, оставляя позади свое болезненное прошлое.
Bank of Russia Governor Elvira Nabiullina said June 10 she would dust off instruments that haven’t been used in five years to soak up the excess cash building in the financial system. Глава ЦБ России Эльвира Набиуллина 10 июня сообщила, что вернется к инструментам, к которым не прибегала в течение пяти лет. Это необходимо для того, чтобы убрать излишки наличных денег, которые образуются в финансовой системе.
Ferguson was talking about the modernized Russian submarine capability, which has NATO worried, and scrambling to dust off Cold War-era strategies for tracking Moscow’s subs in the North Atlantic, the Baltic, and Mediterranean. Фергюсон говорил о модернизированных возможностях российских подводных лодок и о том, что пора стряхнуть пыль со стратегии времен Холодной войны по отслеживанию российских субмарин в Северной Атлантике, в Балтийском море и в Средиземном море.
As is evidenced by my law degree, which I will happily dust off and use to crush you in court if you don't fix it, replace it, or send me a check in the next 72 hours. Что подтверждено моей степенью юриста, с помощью которой я с удовольствием разобью вас в суде если вы её не почините, не замените или не вышлете мне чек в следующие 72 часа.
According to Natter, the duchess is throwing an elaborate dinner party, so dust off your formalwear and off to Luxembourg you go. Если верить источнику, герцогиня устраивает званный обед, так что возьмите свою парадную одежду и отправляйтесь с ней в Люксембург.
The Wall’s collapse in 1989 forced European Commission officials to dust off atlases to find places about which they knew little and cared less. Падение Стены в 1989 году заставило чиновников Европейской Комиссии смахнуть пыль с атласов, чтобы найти те места, о которых они знали мало, а заботились еще меньше.
But today, against my better judgment, against the advice of my own wife, I want to try to dust off some of those legal skills - what's left of those legal skills. Но сегодня, наперекор моему благоразумию, наперекор советам моей жены, я собираюсь напрячь свои юридические способности, или то, что от них осталось.
If Vladimir Putin, the ex-KGB spy, can dust off his former employer’s playbook on subversion and coercion, then perhaps Western leaders should dig through their bookshelves for strategies from the same era that worked against Moscow. Если Владимир Путин, бывший агент КГБ, может пользоваться старым сборником сценариев подрывной деятельности и тактик принуждения из арсенала своего бывшего руководства, то, возможно, и западным лидерам следует покопаться на своих пыльных книжных полках и поискать стратегии тех же времен, которые применялись против Москвы.
Faint footprints in the dust lead off to the east. Слабые следы в пыли ведут на восток.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.