Beispiele für die Verwendung von "dysfunctional family" im Englischen

<>
Like a dysfunctional family, the northern "advanced" countries ponder whether or not to bail out the southern "emerging" economies. Подобно ситуации в неблагополучной семье, северные "развитые" страны задумались над тем, следует ли спасать южные "развивающиеся" страны.
I spent all of my adult life finding them, and I've now got a fully dysfunctional family just like everybody else. Я потратил всю свою взрослую жизнь на поиски, и я нашёл неблагополучную семью, как и все остальные.
Children and young people from dysfunctional families, affected by domestic violence, family breakdown and substance abuse, make up much of the growing population of those living on the streets and who are particularly vulnerable to drug abuse, sexual exploitation and involvement in crime. Дети и молодые люди из неблагополучных семей, сталкивающиеся с насилием в семье, пережившие распад семьи и пристрастившиеся к наркотикам, составляют все большую долю среди бездомных и тех, кто особенно подвержен наркомании, может стать объектом сексуальной эксплуатации и быть втянут в преступную деятельность.
Americans are behaving like a dysfunctional family by shielding sex criminals in their midst through silence. Американцы ведут себя как дисфункциональная семья, скрывая сексуальных преступников в своих рядах посредством молчания.
The Social Services Department in the Ministry of Social Affairs refers children to day-care centers due to dysfunctional family situations; these day care centers also care for working mothers'children. Департамент социального обслуживания министерства по социальным вопросам направляет детей в центры по уходу в рабочее время ввиду трудностей в семье; в этих центрах также осуществляется уход и за детьми работающих матерей.
How can a family get dysfunctional? Как семья может стать неблагополучной?
She'd prefer to place us all in new bodies, there by reuniting our family in some bizarre coven of extremely dysfunctional witches. Она любила перемещать нас в разные тела, объединять нашу семью в каком-то шалаше крайне неблагополучной ведьмы.
The king and his family live in the royal palace. Король и его семья живут в королевском дворце.
If Ukraine’s dysfunctional democracy fails, the knock-on effects throughout the region could help to reverse the progress achieved since 1991. Если украинская дисфункциональная демократия потерпит неудачу, то разрушительные последствия обратят вспять все достижения региона с 1991 года.
The family is the basic unit of society. Семья - основная единица общества.
Shiller and Boycko appear to attribute this shift in part to the growing role of government propaganda in Russian society: "Western democracy' is generally portrayed as dysfunctional, amoral, hypocritical, etc., which has likely damaged public perception of the concept of democracy, and might have affected the fundamental attitudes to it as well." По всей видимости, Шиллер и Бойко отчасти приписывают этот сдвиг во взглядах растущей роли правительственной пропаганды в российском обществе: «Западная демократия, как правило, изображается неэффективной, аморальной, лицемерной и так далее, что, вероятнее всего, повредило общественному восприятию понятия демократии и повлияло на отношение к ней».
Tell me something about your family. Расскажи мне что-нибудь о своей семье.
A dysfunctional, scandal-ridden Ukrainian government is just what Putin needs. К сожалению, противоборствующим сторонам украинского правительства уже, по всей видимости, все равно.
Tom doesn't know anything about Mary's family. Том не знает ничего о семье Мэри.
He's disengaged from Europe, and Merkel's visit to Washington on Friday is unlikely to fix what started off as a dysfunctional relationship. Трамп не интересуется делами Европы, и визит Меркель в Вашингтон в пятницу, 17 марта, вряд ли поможет исправить разлад в их отношениях.
Tim is the black sheep of the Jones' family. Тим — паршивая овца семьи Джонсов.
Left without the much-used cover of a war, the internal divisions and dysfunctional core of the Ukrainian political elite didn't take long to reveal itself. Оставшись без крайне необходимого прикрытия войны, внутренние подразделения и недееспособное ядро украинской политической элиты быстро продемонстрировали свое истинное лицо.
In total there are 9 people in my family. В общей сложности в моей семье 9 человек.
Brexit would encourage those in America who dismiss Europe as a region of sclerotic economic growth with a dysfunctional political system and who argue for more U.S. engagement with booming Asian economies compared with Europe. «Выход Великобритании пойдет на руку тем американцам, кто считает Европу регионом с ужасным экономическим ростом и нефункционирующей политической системой, и предлагает сконцентрировать внимание на быстро растущей экономике азиатских стран, если сравнить их с ЕС».
I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose? Я забыла: герб дома Ланкастеров - красная роза или белая?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.