Verwendungsbeispiele von "embargo" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
After the US imposed an embargo, first hostilities occured yesterday. Объявленный США экономический бойкот послужил началом боевых действий, которые начались вчера.
He's set the ship on course for the embargo line. Он направил корабль к линии карантина.
The embargo is a measure that violates collective human rights, including the inalienable right to development. Блокада является мерой, нарушающей коллективные права человека, в частности неотъемлемое право на развитие.
Uganda has normal trading relations with the Republic of Cuba and does not honour the embargo. Уганда поддерживает нормальные торговые отношения с Республикой Куба и не участвует в блокаде.
Any prerelease of information under an embargo shall not precede the official release time by more than 30 minutes. Любая предварительная публикация информации, с которой связано какое-либо ограничение, не должна предшествовать официальной публикации более чем на 30 мин.
Joint environmental impact studies and environmentally friendly methods of operation are currently not possible as a result of the embargo; Однако в настоящее время в результате блокады проведение совместных исследований последствий для окружающей среды и применение экологически чистых методов ведения работ являются невозможными;
When the United States embargo came into effect, Argentina and Brazil became the main suppliers of soybeans and derived products. После вступления в силу введенной Соединенными Штатами Америки блокады основными поставщиками соевых бобов и получаемой из них продукции стали Аргентина и Бразилия.
Lesotho does not have any laws or measures that impose any form of economic, commercial and financial embargo against Cuba. В Лесото не принимается никаких законов или мер, способствующих в какой-либо форме экономической, торговой или финансовой блокаде Кубы.
Since Cuba and Benin have always enjoyed good relations, Benin has not taken any measure to impose an economic embargo against Cuba. В связи с тем, что между Кубой и Бенином сложились добрые отношения, Бенин никогда не применял мер, связанных с экономической блокадой, в отношении Кубы.
The United States imposed and maintains a bilateral economic trade embargo as one element of a policy of promoting democracy in Cuba. Соединенные Штаты ввели и поддерживают двустороннюю экономическую торговую блокаду в качестве элемента политики, направленной на содействие установлению демократии на Кубе.
Iraq is suffering not only from economic sanctions, but also from a complete and total embargo that affects every aspect of our lives. Ирак страдает не только от экономических санкций, он страдает также от полной и всесторонней блокады, которая негативно влияет на все аспекты нашей жизни.
Burkina Faso, concerned by the continuing economic, commercial and financial isolation imposed upon Cuba by the United States, reiterates the need to lift the embargo. Будучи озабочена тем, что Соединенные Штаты Америки продолжают проведение политики экономической, торговой и финансовой изоляции Кубы, Буркина-Фасо вновь заявляет о необходимости прекращения этой блокады.
The embargo on the import of foodstuffs provoked a supply shock on the internal market and led to an entirely rational increase in final costs. Запрет на ввоз продовольственных товаров спровоцировал шок предложения на внутреннем рынке и привел к совершенно логичному повышению конечной стоимости.
Culturally, the embargo bans the import of materials basic to the development of artistic creation, such as paint, brushes and musical instruments, among many others. В области культуры в результате введенной блокады запрещен импорт материалов, используемых для создания произведений художественного искусства, таких, как краски, кисти и музыкальные инструменты, а также многие другие материалы.
Antigua and Barbuda has never enacted any law enforcing an embargo on any State and is in conformity with all the requirements of resolution 56/9. В Антигуа и Барбуде никогда не принимались законы о введении блокады против какого-либо государства; оно выполняет все требования резолюции 56/9.
Antigua and Barbuda has never enacted any law enforcing an embargo on any State; and is in conformity with all the requirements of resolution 55/20. В Антигуа и Барбуде никогда не принимались законы о введении блокады против какого-либо государства; оно выполняет все требования резолюции 55/20.
South Africa does not support the embargo imposed by the United States of America against Cuba and has continuously sponsored this resolution in the General Assembly. Южная Африка не поддерживает блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы, и постоянно выступает в качестве одного из авторов этой резолюции в Генеральной Ассамблее.
In its fields of competence — education, science, culture, and communications and information — it is difficult to quantify the impact of the embargo on programmes run by UNESCO. В областях компетенции ЮНЕСКО — образование, наука, культура и коммуникация и информация — определить негативное воздействие блокады на осуществляемые ею программы в количественном выражении сложно.
Once again, we find ourselves considering the agenda item entitled “Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba”. И сегодня мы вновь вынуждены рассматривать пункт повестки дня, озаглавленный «Необходимость прекращения экономической, торговой и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы».
Thus the need to end the embargo against Cuba should be viewed not only against the backdrop of politics and power, but also on moral and humanitarian grounds. Поэтому необходимость прекращения блокады в отношении Кубы следует рассматривать не только через призму политики и влияния, но и с точки зрения моральных и гуманитарных норм.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!