Beispiele für die Verwendung von "enough of a" im Englischen

<>
So, whilst this pin bar setup did have enough definition and confluence to consider taking it long, it lacked the support of a clear / directional market. Таким образом, в то время как эта торговая установка пин-бара действительно была достаточно хорошо оформлена и подтверждена, чтобы рассмотреть взятие длинной позиции, она испытывала недостаток в поддержке ясного/ направленного рынка.
Those whom Khamenei did trust were not skillful enough to craft a policy of compromise that would preserve his ability to portray himself as a tough anti-American leader. Те, кому Хаменеи действительно доверял, не обладали достаточными способностями для выработки политики компромисса, которая могла бы позволить сохранить его способность представлять себя в качестве жесткого антиамериканского лидера.
What Obama was doing was a common enough practice in the United States (though one might expect better from an orator of his ability); it was not so in India, where such a technique is, indeed, regarded as reprehensible. То, что делал Обама, является довольно обычной практикой в Соединенных Штатах (хотя от оратора с его способностями можно было ожидать и большего); но это совсем не так в Индии, где такая техника действительно считается достойной порицания.
Ultimately, if we are really afraid of possible future Iranian and North Korean missiles — enough to spend hundreds of billions on a missile-defense system — shouldn't we be researching a system that could work against the decoys they will use? И наконец, если мы действительно так боимся иранских и северокорейских ракет, которые могут появиться в будущем, и этот страх вынуждает нас тратить сотни миллиардов долларов на ПРО, то, может быть, нам следует разработать такую систему, которая эффективна против ложных целей, применяемых этими странами?
Because it's bad enough, not getting what you want, but it's even worse to have an idea of what it is you want and find out at the end of a journey, that it isn't, in fact, what you wanted all along. Потому что действительно не очень приятно не получать то, что хочешь. Но еще хуже - иметь представление о том, что ты хочешь, а в конце пути вдруг обнаружить, что на самом деле это не то, чего ты хотел на протяжение всего пути.
During the Cold War, an attack on the ICBMs would indeed necessitate launch, since it was the only leg of the triad fast and accurate enough to strike enemy strategic forces and other critical targets, and leave at least some hope of a cease-fire before the war collapsed into the spasmodic destruction of cities. В период холодной войны удар по установкам МБР действительно должен был повлечь за собой ответные пуски, поскольку это была единственная составляющая триады, обладающая достаточной быстротой действия и точностью, чтобы нанести удар по стратегическим силам противника и другим важнейшим целям, и оставить хоть какую-то надежду на прекращение огня до начала хаотичного уничтожения городов.
'Cause junior didn't pack enough of a punch. Потому что младший был недостаточно упакован.
Maybe I didn't give puck enough of a chance. Может быть я зря не дала Паку шанс.
No, no, I'm already enough of a freak at school. Нет, нет, достаточно и того, что я фрик в школе.
Just in case I'm not enough of a freak already, let's add a tiara. Если я еще не достаточно смешно выгляжу, давайте наденем диадему.
Whether it is “enough immigrants” or “enough austerity,” Britain’s voters certainly have had enough of a lot. «Хватит иммигрантов» или «хватит политики сокращения госрасходов» – у британских избирателей был явно богатый выбор, что именно они желали бы прекратить.
Kudrin is enough of a political heavyweight to revive its importance, and his appointment has Putin's blessing. Кудрин является уважаемым политическим тяжеловесом, способным возродить этот центр, и Путин одобрил его назначение на этот пост.
Enough of a change could effectively cap the amount of ELA funds, as it could exhaust the banks’ collateral. Достаточное количество изменений может ограничить объем средств ELA, так же, как и исчерпать обеспечения банков.
The equalizing value of the two countries' well-balanced nuclear deterrents is enough of a reason to avoid direct confrontation. Равновесие сил ядерного сдерживания двух стран является достаточно серьезным основанием для того, чтобы избегать прямой конфронтации.
Overall, the report tells us there isn’t enough of a rebalancing taking place in non-mining parts of the economy. В целом, отчёт говорит о том, что происходит недостаточно перебалансирования в негорняцких секторах экономики.
On the other, the Islamic State may be enough of a threat to push this pair of frenemies into working together. С другой, «Исламское государство» достаточно серьезная угроза, способная направить эту пару полудрузей-полуврагов к совместной работе.
But I don't think it fits this challenge, and I don't feel like it gives enough of a statement. Но я не уверен, что оно подходит к заданию, В нем нет сильной точки зрения.
As if that wasn't enough of a retaliatory move, the U.S. has also ordered Russia to close its San Francisco consulate. Однако США показалось, что это слишком слабый ответ: американское руководство также приказало России закрыть ее консульство в Сан-Франциско.
But he has been enough of a pragmatist not to ram the point home against the opposition of NATO's three nuclear weapon states. Но у него нашлось достаточно прагматизма не становиться в оппозицию к трем ядерным державам НАТО.
To suggest that in the interests of personal and human health Americans eat 50 percent less meat - it's not enough of a cut, but it's a start. Можно было бы предложить, чтобы в интересах личного и здоровья человечества в целом, американцы ели на 50 % меньше мяса. Это недостаточное сокращение, но это начало.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.