Beispiele für die Verwendung von "ethnic conflict" im Englischen

<>
Despite still tangible ethnic tensions, the country has successfully embarked on a difficult process to overcome the effects of the 2001 ethnic conflict and the threats for good and fruitful inter-ethnic relations stemming from it, as noted by the Commissioner/COE. Комиссар/СЕ также отметил, что, несмотря на все еще ощутимую межэтническую напряженность, страна успешно приступила к сложному процессу преодоления последствий межэтнического конфликта 2001 года и устранению угроз для нормальных и плодотворных межэтнических отношений, которые начали формироваться в послекризисный период74.
While the cold war era threatened the world with the dangers and risks of war, the ultimate challenges the world must face in the future include border disputes, racial and ethnic conflict, globalization of the international economy, development issues, and other political, social and environmental challenges, as well as issues related to weapons of mass destruction and terrorism. Если холодная война несла миру угрозу и опасность войны, то в будущем миру придется иметь дело с такими серьезнейшими вызовами, как пограничные споры, межрасовые и межэтнические конфликты, глобализация мировой экономики и проблемы развития, и с другими политическими, социальными и экологическими вызовами, а также с проблемами, связанными с оружием массового уничтожения и терроризмом.
The Åland Islands Peace Institute has a limited field of activities and focuses primarily on ethnic conflicts, women's rights and disarmament. Институт мира Аландских островов занимается ограниченным кругом вопросов, уделяя особое внимание межэтническим конфликтам, правам женщин и разоружению.
Today I want to talk to you about ethnic conflict and civil war. Сегодня я хочу поговорить с вами об этнических конфликтах и гражданских войнах.
What is different this time is the seemingly inevitable march toward ethnic conflict. И на этот раз видно отличие – марш к этническому конфликту выглядит необратимым.
By contrast, in crises fueled by ethnic conflict, lawyers' interests are not so clear. А вот во время кризисов, начавшихся из-за этнического конфликта, интересы юристов уже не так очевидны.
As growing instability exacerbates social tensions, ethnic conflict, radicalization, and violent extremism become increasingly likely. Растущая нестабильность обостряет социальное напряжение, что повышает вероятность этнических конфликтов, радикализации и экстремизма.
For example, NATO and EU diplomacy prevented ethnic conflict in Macedonia from erupting into a crisis. Так, благодаря дипломатии НАТО и ЕС этнический конфликт в Македонии не перерос в бурный кризис.
Later in the decade, Europeans and Americans combined to stop ethnic conflict in Bosnia and Kosovo. Несколькими годами позже европейцы и американцы объединились, чтобы остановить этнический конфликт в Боснии и Косове.
Instead of being an asset, oil has become a liability that generates poverty, corruption, ethnic conflict, and ecological disaster. Вместо того, чтобы быть преимуществом, нефть стала источником неприятностей, порождающим бедность, коррупцию, этнические конфликты и экологические бедствия.
Many of them sought refuge in Mambasa in August and September when the ethnic conflict was raging in Ituri. Многие из них нашли убежище в Мамбасе в августе и сентябре, когда был в полном разгаре этнический конфликт в Итури.
The Mandarin-speaking Ogyen Trinley Dorje, now 25, occasionally criticizes the Chinese government, including for its efforts “to create this ethnic conflict” in Tibet. Говорящий на мандаринском наречии китайского языка 25-летний Ургьен Тринле Дордже время от времени критикует правительство Китая, в том числе его попытки «в создании этнического конфликта» на Тибете.
A tiny, multi-racial society ejected from Malaysia in 1965, Singapore was born in an atmosphere of vulnerability, lack of legitimacy and trust, and ethnic conflict. Сингапур – крохотное, многонациональное общество, вышедшее из состава Малайзии в 1965 году, – возник в атмосфере нестабильности, отсутствия доверия и законности, этнических конфликтов.
If there's no solution on the battlefield, three factors can account for the prevention of ethnic conflict and civil war, or for sustainable peace afterwards: Если на поле боя не существует идеальных решений, то для предотвращения этнического конфликта или гражданской войны или для резонного достижения мира после них, можно опираться на 3 фактора:
In the same way in which ethnic conflict and civil war are not natural but man-made disasters, their prevention and settlement does not happen automatically either. Поскольку этнические конфликты и гражданские войны являются не природными катаклизмами, а антропогенными катастрофами, их предотвращение и разрешение точно также не происходят сами по себе.
From religious and ethnic conflict, Europe can once again forge a model of peaceful cooperation – this time by creating an integrated zone of stability in the Eastern Mediterranean. Из религиозного и этнического конфликта Европа может еще раз создать образец мирного сотрудничества – на этот раз путем формирования интегрированной зоны стабильности в восточном средиземноморье.
To put it differently, for the civilians that suffer the consequences of ethnic conflict and civil war, there is no good war and there is no bad peace. Иными словами, для мирных жителей, страдающих от последствий этнического конфликта или гражданской войны, не бывает хорошей войны, как не бывает и плохого мира.
Mr. RESHETOV noted that the Council of Europe had referred to the experience and political status of Greenland and the Faroe Islands in its efforts to resolve ethnic conflict elsewhere. Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что Совет Европы ссылается на опыт и политический статус Гренландии и Фарерских островов в ходе своих усилий по урегулированию этнических конфликтов в других местах.
Terms like “ethnic minority”, “ethnic conflict”, “immigration restrictions”, “new immigrant”, “illegal alien”, “urban poor” and “colour-blindness”, are used to deny or obscure the racist aspects of certain social behaviours or government policies. Такие понятия, как " этническое меньшинство ", " этнический конфликт ", иммиграционные ограничения ", " новый иммигрант ", " незаконный иностранец ", " городская беднота " и " неразличение цвета кожи ", используются для отрицания или сокрытия связанных с расизмом аспектов ряда социальных тенденций и мер правительственной политики.
Ms. Abaka noted the large number of internally displaced persons which compounded the problems facing Iraq under the sanctions regime, and appealed to the Iraqi Government to make every effort to eliminate ethnic conflict and intolerance. Г-жа Абака отмечает многочисленность внутренне перемещенных лиц, которая усугубляет проблемы, испытываемые Ираком в условиях санкций, и призывает иракское правительство прилагать все усилия к ликвидации этнических конфликтов и нетерпимости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.