Exemples d'utilisation de "exceptions to the" en anglais

<>
Any exceptions to the 30 second rule need to be approved by the YouTube Policy Team. Любые исключения в отношении 30-секундного ограничения должны быть утверждены командой YouTube.
Any adult in the family has the ability to grant exceptions to the content limits currently in the child account settings for your family. Любой взрослый член семьи имеет возможность предоставить разрешение на изменение ограничений контента для детской учетной записи в вашей семье.
Are there exceptions to the gloomy outlook? Есть ли исключения из этой мрачной перспективы?
There are exceptions to the rules, old timer. Существуют исключения из правил, старикан.
The older, wiser animal learns the exceptions to the rules. Взрослое, мудрое животное знает исключения из правил.
There can always been exceptions to the rules, like that girl. Всегда могут быть исключения из правил, например, та девушка.
Similarly, in the US, there is a lengthy list of specific exceptions to the prohibitions. Аналогичным образом, в США, есть длинный список конкретных исключений из запретов.
Biology is a product of evolution; there aren’t exceptions to the fact that life and its diversity came from evolution. Сама биология — результат эволюции; жизнь во всем ее многообразии и без исключений развилась в результате эволюции.
To add more conditions, actions, or exceptions to the rule, click Advanced Options, and then follow the rest of the instructions in the Rules Wizard. Чтобы добавить к правилу дополнительные условия, действия или исключения, нажмите кнопку Дополнительные параметры и следуйте дальнейшим указаниям в мастере правил.
Under Step 1: Select exception(s), select any exceptions to the rule, and then choose Next. В группе Шаг 1. Укажите исключения выберите исключения из правила и нажмите кнопку Далее.
To add more conditions, actions, or exceptions to the rule, choose Advanced Options, and then follow the rest of the instructions in the Rules Wizard. Чтобы добавить в правило дополнительные условия, действия или исключения, нажмите Дополнительные параметры и следуйте дальнейшим указаниям в мастере правил.
To add more conditions, actions, or exceptions to the rule, click Advanced Options, and then follow the rest of the instructions in the Rules and Alerts Wizard. Чтобы добавить к правилу дополнительные условия, действия или исключения, нажмите кнопку Дополнительно и следуйте инструкциям в мастере правил и оповещений.
we still aren't to universal love, and it's true because, although an appreciation of the golden rule is natural, it's also natural to carve out exceptions to the golden rule. Это так, потому что придерживаться Золотого правила, хотя и естественно, но столь же естественно и делать из него исключения.
And so what you're looking at here in donor one and donor four, which are the exceptions to the other two, that genes are being turned on in a very specific subset of cells. Так точ то, что вы тут видите у донора один и донора четыре, которые отличаются от остальных двух - это эти включенные гены в весьма определенном наборе клеток.
Many countries that do not possess these general rules providing for both termination and setoff, have nevertheless carved out exceptions to the applicable insolvency rules for the specific purposes of allowing “close-out netting” for prescribed eligible financial contracts, including security interests, repurchase agreements and securitizations. Во многих странах, в которых не имеется подобных общих норм, предусматривающих как прекращение, так и зачет, установлены, тем не менее, исключения из применимых правил о несостоятельности с конкретной целью разрешить " взаимозачет при закрытии " для соответствующих указанных финансовых контрактов, включая обеспечительные интересы, соглашения об обратной покупке и секьюритизацию.
Article 26 was modified substantially in 2007 with a view to clarifying certain issues, expanding the scope of the article and limiting exceptions to the obligation to exchange information. В 2007 году в текст статьи 26 были внесены существенные изменения в целях разъяснения отдельных моментов, расширения рамок статьи и ограничения числа изъятий из обязательства обмениваться информацией.
Quite aside from familiar market imperfections, political interests and economic interest groups (such as large monopolies) can resist reforms and, especially in the presence of a weak or indecisive government, demand favourable exceptions to the normal economic “rules of the game” like tax favours, special subsidies, etc. Абсолютно независимо от знакомых рыночных перекосов политические и экономические группы (к примеру, крупные монополии) могут также оказывать противодействие реформам и- в особенности при наличии слабого и нерешительного правительства- требовать для себя выгодных исключений из нормальных экономических " правил игры ", таких, как налоговые льготы, специальные субсидии и т.д.
In specific terms, the current scenario treats installation and repair and most exceptions to the standard rule for vertical integration according to the NAICS practice. В конкретном плане настоящий сценарий учитывает монтажные и ремонтно-технические работы, а также большинство исключений из нормативного правила вертикальной интеграции согласно практике НАИКС.
Exceptions to the restrictions on the use of DDT, heptachlor and lindane, are to be re-evaluated no later than two years after entry into force. Переоценка исключений, сделанных в отношении ограничения использования ДДТ, гептахлора и линдана, должна быть произведена не позднее чем через два года после даты вступления Протокола в силу.
In response to the concern that recommendation 34, subparagraph (b), as revised, should not apply to prevent enforcement of a security interest in liquidation, it was noted that that concern could be addressed under recommendation 35, which contemplated possible exceptions to the stay. В ответ на обеспокоенность, выраженную в связи с тем, что применение подпункта (b) пересмотренной рекомендации 34 не должно препятствовать принудительной реализации обеспечительного интереса в случае ликвидации, было отмечено, что эта обеспокоенность может быть снята согласно рекомендации 35, в которой предусматриваются возможные исключения из действия моратория.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !