Exemples d'utilisation de "exits" en anglais

<>
Machinery spaces and their exits; машинные помещения и выходы из них,
Ukraine Exits 18 Months of Recession to Face Meager Recovery Украина выходит из полуторагодовой рецессии и движется к скромному восстановлению
Installing barriers (stingers) at all vehicle entrances and exits (the garage as well as ramps); установить заграждения («стингеры») во всех пунктах въезда и выезда автомобилей (в гараже и на аппарелях);
There were no exits and stopping on the hard shoulder in rain like this would have been suicidal, so there was only one choice. Там не было съездов, а останавливаться в такой дождь посреди дороги было равносильно самоубийству, так что оставалось одно.
ZZ-7 Exits and evacuation routes ZZ-7 Выходы и пути эвакуации
It is like a tube where a wounded soldier enters on one end and exits back home, on the other. Это как труба, в которую раненый солдат попадает с одного конца, а выходит, возвращается домой, с другого.
at the entrances and exits to scrap yards, shredding facilities and melting plants (including the monitoring of metal products and production waste). на въездах и выездах складов металлолома, предприятий по разделке металлолома и предприятий по переплавке металлолома (включая контроль металлопродукции и производственных отходов);
Using the RSI indicator for exits Использование RSI для выхода с рынка
This is the only way in or out except for the emergency exits, which are alarmed and monitored both here and by another agency. Это единственный путь войти или выйти, за исключением аварийных выходов, которые под охраной и контролируются и здесь, и другим агентством.
In cases of location of entries or exits in the tunnel (which is not desirable generally), the level of interior lighting should be increased at least twice by shortening the light sources'spacing (RP). В случае размещения въездов или выездов в туннеле (что в целом нежелательно) уровень внутреннего освещения следует увеличивать, по крайней мере, вдвое посредством сокращения расстояний между источниками освещения (РП).
Emergency exits and access for emergency services Аварийные выходы и обеспечение доступа для аварийных служб
Each of these silk fibers exits from the spigot, and if you were to trace the fiber back into the spider, what you would find is that each spigot connects to its own individual silk gland. Каждое волокно шелка выходит из паутинной трубочки, и если проследить, что происходит внутри, то можно обнаружить, что каждая паутинная трубочка связана с отдельной железой.
Emergency exits are in the ... and the … compartment. Аварийные выходы находятся в … и … купе.
Illiquid but potentially solvent economies, such as Italy and Spain, will need support from Europe regardless of whether Greece exits; indeed, without such liquidity support, a self-fulfilling run on Italian and Spanish public debt is likely. Неликвидным, но потенциально платежеспособным экономикам, таким как Италия и Испания, потребуется поддержка Европы, вне зависимости от того, выйдет ли Греция; более того, без подобной поддержки ликвидности вполне вероятен самосбывающийся набег на итальянский и испанский государственный долг.
Escape routes and emergency exits shall be clearly signed. пути эвакуации и аварийные выходы должны иметь четкую маркировку.
In any event, as indicated below in this instruction, non-urban tunnels more than 500 metres long and urban tunnels more than 300 metres long must include safety exits which are connected to the exterior at regular intervals. В любом случае, как указывается ниже в настоящей инструкции, негородские туннели длиной более 500 м и городские туннели длиной более 300 м должны иметь расположенные через регулярные интервалы пути эвакуации из туннеля, выходящие наружу.
Put your drinks down, people, and head for the exits. Допивайте свои напитки, господа, и направляйтесь к выходу.
Indeed, China, far from being thrown off course by the crisis, is entering a middle-income transition that over time will create considerable space in labor-intensive manufacturing and services, as the country evolves structurally and exits from these sectors. Действительно, Китай, далеко не отброшенный кризисом назад, повышает свои средние доходы, которые с течением времени создадут значительное пространство в трудоёмких производствах и услугах, в то время как страна будет структурно развиваться и выходить из этих секторов.
You take square footage, number of exits, and foot traffic. Вы берете площадь магазина, количество выходов и среднее количество посетителей.
•Help find entries and exits into and out of the market •найти точки входа в рынок и выхода из него
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !