Sentence examples of "eye of the needle" in English

<>
I have seen through the eye of the needle. Я взглянул на это через игольное ушко.
The invention of the needle would help revolutionise human life. Изобретение иглы помогло изменить человеческую жизнь.
Every year, a number of fund managers will post stellar returns, catching the eye of the media and the public. Каждый год большое количество управляющих фондом объявляет о звездных доходах, попадает на глаза СМИ и общественности.
It's - I had to make little holes in the base of the needle, to shove his feet in. Мне пришлось наделать маленьких дырочек в основе иголки, чтобы засунуть туда его ноги.
“The Russian government’s decision to end all USAID activities in the country is an insult to the United States and a finger in the eye of the Obama administration, which has consistently trumpeted the alleged success of its so-called reset policy toward Moscow,” Senator John McCain, an Arizona Republican, said in an e-mailed statement after the State Department announcement. «Решение российского правительства прекратить работу USAID в стране – это оскорбление США и удар по администрации Обамы, которая постоянно заявляет о своих предполагаемых успехах в так называемой «политике перезагрузки» по отношению к Москве», - сказал республиканец из Аризоны, сенатор Джон Маккейн, в электронном сообщении, последовавшем после заявления Госдепа.
Now this is a particularly frustrating placement of the needle. Это особенно разочаровывающее введение иглы.
They’re worth taking a close look at because they are an excellent example of how, when it comes to Russia’s economy, truth is largely in the eye of the beholder. Их стоит рассмотреть поподробнее, поскольку они являются прекрасным примером того, что в вопросах российской экономики правда почти всегда — понятие субъективное.
As if commanded by a maestro’s baton, each stroke of the brush, tap of the hammer and flash of the needle soar together in a sensory rush of deep red velvet and gleaming gold. Как по мановению дирижерской палочки, каждый мазок кисти, удар молотка, стежок иглы соединились вместе, поражая чувства зрителя волной густо-алого бархата и мерцающего золота.
How the United States chooses to interpret the requirements of Congressional legislation that mandate support for Taiwan's ability to defend itself is in the eye of the beholder in Washington. Как именно Соединенные Штаты должны понимать требования Конгресса оказать поддержку тайваньскому оборонному потенциалу, зависит от Вашингтона.
Russia is returning, under President Vladimir Putin's leadership, to a virulently anti-American stance, one that draws on imperialist czarist traditions to insert a pudgy thumb in the eye of the West: В настоящее время Россия под руководством президента Владимира Путина возвращается на опасную антиамериканскую позицию – позицию, в рамках которой, основываясь на империалистических традициях царизма, Россия пытается противостоять Западу:
Instead, Manila port officials and the Philippine coast guard permitted the Princess of the Stars to set sail, despite clear warnings by the weather bureau that the ship was headed for the eye of the typhoon. Вместо этого чиновники в порту Манила и филиппинская береговая охрана разрешили "Принцессе Звезд" выйти в море, несмотря на явные предупреждения метеобюро о том, что судно направляется в центр тайфуна.
Friedrich Nietzsche said that if you look in the eye of the Devil for too long, you risk becoming a devil yourself. Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом.
Nothing escapes the eye of the Kremlin-whether it be which buildings are restored in Saint Petersburg or the appointment of minor Russian envoys abroad. Ничто не укрывается от ока Кремля - будь то восстановление зданий в Санкт-Петербурге или назначение мелких чиновников в заграничном дипломатическом корпусе России.
Luckily for you, I'm in the eye of the hurricane. К счастью для тебя, я в самом эпицентре.
Who wrote "Eye of the Hurricane"? Кто написал "В центре урагана"?
That is what they call the eye of the cougar, probie. Вот что называют взглядом кугуара, стажёр.
Right now, at this very moment, you are standing in the eye of the hurricane, and Сейчас, в этот самый момент ты стоишь перед лицом урагана и
While fairness, like beauty, is in the eye of the beholder, Trump’s claim is difficult to justify. Справедливость, как и красота, – субъективный вопрос, но для позиции Трампа очень трудно найти оправдание.
Whether it is Vladimir Lenin, Che Guevara, Ruhollah Khomeini, Hugo Chávez, or even Donald Trump, “heroes” are in the eye of the beholder. Будь то Владимир Ленин, Че Гевара, Рухолла Хомейни, Уго Чавес или даже Дональд Трамп, «героями» они становятся в восприятии самого человека.
Ukraine may now only be passing through the eye of the storm. Украина сейчас, возможно, оказалась в эпицентре бури, в котором царит иллюзия затишья.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.