Usage examples of "facts" in English with translation to Russian

<>
But other facts speak out. Но другие факты говорят открыто.
This is really just about the facts of this economic moment that we live in. Это просто то, как обстоят дела на настоящий период времени.
Pounding a table and shouting does not make unwanted facts disappear. Стучать кулаком по столу и кричать не достаточно для того, чтобы изменить нежелательную действительность.
But the facts, too, can change. Но и обстоятельства тоже, конечно, могут претерпеть изменения.
Recent US economic data reveals four facts: На основе последних данных по экономическому развитию США можно сделать четыре вывода:
Second, evidence and facts are no basis for policy. Во-вторых, доказательства и факты не являются основой для принятия политических решений.
I'll write up your statement of facts. Я запишу вашу версию событий.
Though facts keep staring them in the face, they continue to deny reality. Хотя факты лежат у них прямо перед носом, они продолжают отрицать реальность.
The article is a perfect encapsulation of everything that’s wrong with the big old newspapers: it’s is extremely long on innuendo and extremely short on relevant facts. В сущности, она блестяще демонстрирует, что же не так с нашими крупными старыми газетами: она переполнена намеками, зато почти не содержит фактов, имеющих отношение к делу.
Biological facts were seen through the light of ideological bias. Биологические явления также рассматривались в свете идеологических предубеждений.
This is possible if the misdemeanours ruling is deemed to have violated substantive or procedural law, if the procedure of determining the actual state of affairs was incomplete, or if incorrect conclusions regarding the actual state of affairs were made on the basis of the facts decided. Такой шаг является возможным в том случае, когда решение по делу о мелком правонарушении оспаривается на том основании, что оно нарушает материальные или процессуальные требования закона, если процедура определения реального положения дел была неполной или если по фактам дела были сделаны неверные выводы относительно реального положения дел.
Rather than embarking upon a major philosophical debate, the aim of the COMEST is to consider the facts in an effort to identify equitable principles based on ethical reflection, aimed to ensure respect for human rights, freedoms and responsibilities. Цель КОМЕСТ состоит не в организации широкой философской дискуссии, а в рассмотрении фактической стороны дела, с тем чтобы на основе этических соображений установить справедливые принципы, направленные на обеспечение соблюдения прав и свобод человека и выполнение обязанностей.
Under article 107, paragraph 3, of the Code of Administrative Procedure, the factual reasoning for the decision should in particular include the proven facts, the evidence accepted and the reasons for the refusal to rely on other evidence. Согласно пункту 3 статьи 107 Административно-процессуального кодекса, изложение фактологических мотивов по решению должно включать в себя, в частности, подтвержденные факты, принятые фактические материалы и причины отказа в использовании других материалов.
The facts speak for themselves. Факты говорят сами за себя.
If we are to get our policies right, it is crucial that we get our facts right. Для того, чтобы принимать правильные меры, мы должны понимать, что происходит.
Actually, that overwhelming similarity between human and chimpanzee DNA is a product of two cultural facts: В действительности, такое практически полное подобие между человеческим ДНК и ДНК шимпанзе представляет собой результат двух культурных фактов:
You have a statement of facts? Вы готовы изложить обстоятельства дела?
They show convincing evidence for these basic facts. Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов.
"The science is beyond dispute and the facts are clear. "Наука предоставляет неопровержимые доказательства, и обстоятельства очевидны.
Both narratives contain a large amount of truth, but conveniently overlook some important facts. Обе версии событий достаточно правдивы, но удобно не учитывают некоторые важные факты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!