Beispiele für die Verwendung von "fallen over" im Englischen mit Übersetzung "падать"

<>
With Fiona, I fell over every five minutes. Я часто падала в обморок, когда ждала дочь.
There, see how he's about to fall over, like he lost his balance? А тут, видите, как он едва ли не падает, будто потеряв равновесие?
Global markets are well aware of the danger of the United States falling over the "fiscal cliff," and are watching nervously. Глобальные рынки прекрасно знают о возможности падения США с "финансового обрыва" и нервно наблюдают.
The classic argument that the EU, like a bicycle, must always keep moving forward to avoid falling over, is simply not true: Классический аргумент, что ЕС, как велосипед, должен всегда двигаться вперед, чтобы избежать падения, попросту не верен:
When capital grows faster than labor and GDP, the rate of return will fall over time, but proportionately less than growth in the amount of capital. Если капитал растёт быстрее, чем труд и ВВП, тогда ставки доходности со временем падают, но пропорционально меньше, чем растёт объём капитала.
It's stupefyingly difficult to make something that refracts light like that, that comes out of the tool correctly, that goes down the line without falling over. Чертовски сложно создать предмет, чтобы он преломлял свет именно так, чтобы производился без ошибок и ехал по ленте не падая.
Another, more structural reason is that the prices of the goods comprising a large part of the consumer price index tend to fall over time, because they can be produced increasingly efficiently in low-wage countries, particularly in Asia. Другая, более структурная причина заключается в том, что цены на товары, составляющие значительную часть индекса потребительских цен, со временем падают, поскольку они могут производиться все более эффективно в странах с низкой заработной платой, особенно в Азии.
The classic argument that the EU, like a bicycle, must always keep moving forward to avoid falling over, is simply not true: the reflection period may be frustrating for federalists, but it also proves that, even at a standstill, the EU continues. Классический аргумент, что ЕС, как велосипед, должен всегда двигаться вперед, чтобы избежать падения, попросту не верен: период размышлений может стать тщетным для федералов, но он также доказывает, что, даже остановившись на мертвой точке, ЕС продолжает существовать.
Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock people in burning rooms, or fire fire extinguishers straight in her own face, but I'd think the hotel can do without that sort of coping for a couple of days. Ну конечно, она не падает на официантов, не застревает под столами, не включает сигнализацию, не запирает людей в горящих комнатах, и не направляет огнетушитель прямо себе в лицо, но думаю, что отель вполне обойдётся без всего этого пару дней.
England’s definition of “adaptation” is closer to Schrödinger’s, and indeed to Maxwell’s: A well-adapted entity can absorb energy efficiently from an unpredictable, fluctuating environment. It is like the person who keeps her footing on a pitching ship while others fall over because she’s better at adjusting to the fluctuations of the deck. Предложенное Ингландом определение «адаптации» ближе к определению Шредингера и, на самом деле, Максвелла: хорошо приспособленный объект может эффективно поглощать энергию из непредсказуемой, изменчивой среды — подобно человеку, который способен устоять на ногах во время корабельной качки, когда все остальные падают, поскольку он лучше приспособлен к колебаниям палубы.
I once fell down an escalator for over an hour! Однажды я падал с эскалатора больше часа!
In the US, the unemployment rate is falling, and now stands at just over 4%. В США уровень безработицы падает, и сейчас он составляет чуть более 4%.
Next thing I know, he falls, drops his crazy mask, runs into me, knocked my drink all over me. Следующее, что я знаю, он падает, бросает свою безумную маску, налетает на меня, проливает на меня выпивку.
The commodity super-cycle – in which commodity prices reach ever-higher highs, and fall only to higher lows – is not over. Суперцикл сырьевых товаров – при котором цены на них поднимаются до рекордно высоких уровней, а падают только до более высоких низких – не завершен.
• Price broke down past the inside bar and mother bar low and continued to fall substantially lower over the next two trading days. Цена совершила прорыв ниже внутреннего бара и минимума материнского бара, и в следующие дни продолжила падение дальше.
RBA Gov. Stevens reminded people that further policy easing is “on the table” and said he thought AUD “will very likely fall further yet, over time.” Губернатор РБА Стивенс напомнил людям, что дальнейшее смягчение политики является "возможным" и сказал, что он думал, что AUD ", весьма вероятно, и дальше будет падать, с течением времени."
Data from the US - rising unemployment, falling household consumption, still declining industrial production, and a weak housing market - suggest that America's recession is not over yet. Данные из США - растущая безработица, падение в потреблении домашних хозяйств, все еще снижающееся промышленное производство и слабый рынок жилья - предполагают, что рецессия в США еще не закончилась.
Indeed, after the Assad regime falls, Jordan could prove to be the next crisis hotspot, which might revive the debate over Jordan as the "real" Palestinian state. Действительно, после падения режима Асада Иордания может оказаться следующей горячей точкой кризиса, который может оживить дискуссию об Иордании как о "настоящем" палестинском государстве.
Industrial production is falling at double-digit rates in the negative-inflation countries, and the price index for all commodities is down more than 30% over the past year. В странах с дефляцией скорость падения производства измеряется двухзначными цифрами, а индекс цен на все товары за прошедший год снизился более чем на 30%.
But the likes of Detroit, Lille, or Leeds have not suffered because of falling manufacturing output; on the contrary, output has been growing in these cities over the past decade. Но города, подобные Детройту, Лиллю или Лидсу, пострадали не от падения уровня промышленного производства, наоборот, объемы выпускаемой продукции выросли в этих городах за последние десять лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.