Ejemplos del uso de "fantasize" en inglés

<>
Through his wife, Bout claims to have refused to speculate or fantasize about a weapons deal he knew nothing about. Через свою жену Бут заявил, что отказался строить предположения и фантазировать о сделке, о которой он понятия не имел.
So if you ever fantasize about going back in time and seeing what a dinosaur looked like, that's what a dinosaur looks like. И если вы когда-либо фантазировали о возвращении в прошлое, чтобы посмотреть, как выглядел динозавр, вот как выглядел динозавр.
There are resurrection themes in every society that has ever been studied, and it is because not just only do we fantasize about the possibility of resurrection and recovery, but it actually happens. And it happens a lot. Тема воскрешения существует в любом обществе, известном науке. И не только потому, что мы фантазируем о возможности исцеления и воскрешения, но и потому, что оно реально происходит. И весьма часто.
I've often fantasized about escaping from prison, you know. Я часто фантазировал о побеге из тюрьмы.
If everybody was fantasizing on a bed of roses, we wouldn't be having such interesting talks about this. Если бы кто-то фантазировал на ложе из роз, мы не говорили бы об этом с таким интересом.
Even the most ardent Russian nationalist is not fantasizing today of establishing an empire stretching from the Balkans to Hindu-Kush and liberating Constantinople. В наши дни даже самые пламенные русские националисты уже не фантазируют о создании Империи от Балкан до Гиндукуша и об освобождении Константинополя.
That's because the neurochemical impulses fired when we're dreaming or fantasizing or hallucinating are indistinguishable from the ones banging around inside our skulls when we actually experience those events. Это происходит потому, что нейрохимические импульсы, которые срабатывают когда мы мечтаем, фантазируем, или галлюцинируем, не отличаются от тех, что бегают по нашей черепушке, когда мы действительно что-то испытываем.
Trump expressed his admiration for Putin well before the election, and, it seems, fantasized about meeting him – a dream so potent, apparently, that it drove Trump to claim that he actually had, at the 2013 Miss Universe pageant in Moscow. Трамп начал выражать своё восхищение Путиным задолго до выборов; он даже фантазировал на тему встречи с ним. Его мечтания были столь сильны, что, видимо, именно они заставили Трампа заявить, что он и вправду встретился с Путиным на конкурсе «Мисс Вселенная» в Москве в 2013 году.
Farmers’ markets, wood stoves, solar panels, and Agway farm-supply stores are the new focus of aspirational dreams for people who not long ago were high on boundless credit, consuming luxury brands scaled down for the middle class, and fantasizing about the kind of life on display in glossy magazines. Рынки фермеров, дровяные печи, солнечные батареи и магазины-поставщики продукции от фермеров компании «Агвей» являются новой желаемой мечтой у людей, которые еще недавно пользовались неограниченным кредитом, потребляя дорогие бренды по сниженным ценам для среднего класса и фантазируя о жизни на обложках глянцевых журналов.
Some fantasize about wind turbines or peat gas. Кто-то мечтает использовать ветряки и торфяные газы.
I know I used to fantasize about you breaking into my house. Знаешь, бывало я представлял, как ты вламываешься в мой дом.
If our guys are gonna fantasize about moisturizing anybody, it should be us. Если наши парни и будут мечтать кого-то увлажнять, это должны быть мы.
Meanwhile, Toledo's self-destruction has given Fujimori more reason to fantasize, from the safety of his exile in Tokyo, about a political resurrection. Тем временем самоуничтожение Толедо дает Фуджимори больше поводов для фантазий (из изгнания в Токио) о своем политическом воскрешении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.