Verwendungsbeispiele von "forward contracts" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Insurance instruments include freight and export credit insurance but also forward contracts. Инструменты страхования включают страхование грузов и экспортных кредитов, а также форвардные контракты.
Hedging does not overlap with common business transactions and allows to provide steady defense of the price without needs to change the stock reserve policy or to enter into long-term forward contracts. Хедж не пересекается с обычными хозяйственными операциями и позволяет обеспечить постоянную защиту цены без необходимости менять политику запасов или заключать долгосрочные форвардные контракты.
This may be through the use of instruments other than futures, such as the cash or'spot'trade for immediate delivery, forward contracts on the basis of warehouse receipts, trade transactions registration, etc. В частности, это может проявляться в использовании других инструментов, помимо фьючерсов, таких как торговля за наличный расчет (на спотовом рынке), с непосредственной поставкой товара, форвардных контрактов на основе складских квитанций, регистрации торговых сделок и т.д.
Since OECD had not reached a conclusion on earnings stripping, the presenter provided an analysis of a related issue: the treatment of traditional hedging instruments such as forward contracts and swaps in double taxation agreements. Поскольку ОЭСР не пришла к однозначному выводу по вопросу об оптимизации налогообложения прибыли, докладчик представила анализ смежного вопроса: режима традиционных инструментов хеджирования, например форвардных контрактов и свопов в соглашениях о двойном налогообложении.
Likewise, before the 1997 Asian financial crisis, the IMF and financial markets were unaware that Thailand’s central-bank reserves had been nearly depleted (the $33 billion total that was reported did not account for commitments in forward contracts, which left net reserves of only about $1 billion). Точно так же, накануне азиатского финансового кризиса 1997 года МВФ и финансовые рынки не знали, что золотовалютные резервы Центрального банка Таиланда фактически исчерпаны (в официально декларируемой сумме $33 млрд не учитывались обязательства по форвардным контрактам, из-за которых чистый объём резервов был равен примерно до $1 мдрд).
Wide spectrum of instruments and strategies for hedging of commodity price risks: forward contracts, commodity swaps, commodity options CAP (options to buy) and FLOOR (options to sell), option strategies COLLARS and ZERO COST COLLARS (combinations of CAP and FLOOR options), DOUBLE UP SWAPS (combinations of swaps and options). Большой спектр инструментов и стратегий для хеджирования ценовых рисков на физическую продукцию: форвардные контракты, Товарные свопы, товарные опционы CAP (опцион на покупку) и FLOOR (опцион на продажу), опционные стратегии COLLARS и ZERO COST COLLARS (комбинация опционов CAP и FLOOR), комбинации свопов и опционов DOUBLE UP SWAPS;
CFDs: A spot and/or forward Contract for Difference on the following underlyings: Currencies (Spot FOREX), Metals, Commodities, Futures, Options, Forwards, Stocks, Indices. Контракт на разницу цен (CFD): Спотовый и/или форвардный контракт на разницу следующих базовых активов: валюта (наличная), металлы, сырьевые товары, фьючерсы, опционы, форварды, акции, индексы.
Non-deliverable forward contracts should be subject to close regulation and supervision in both source and destination countries. Контракты по индексному форварду без поставки средств должны быть предметом тщательного регулирования и контроля, как в стране-источнике, так и в стране-получателе.
If we are in May and spot VIX is 20, VIX futures are in backwardation when the June and forward contracts are below 20. Если сейчас май и спот VIX на уровне 20, фьючерс на VIX в бэквордации, если июньский и следующий контракты ниже 20.
If we are in May and spot VIX is 15, VIX futures are in contango when the June and forward contracts are above 15. Если сейчас май и спот VIX на уровне 15, фьючерсы VIX в контанго, когда июньский и дальнейшие контракты выше 15.
Underlying: Forward and/or futures contracts on Currencies (Spot FOREX), Metal, Commodities, Futures, Options, Forwards, Stocks, Indices. Базовый актив: Форвардные и/или фьючерсные контракты по валюте (наличной), металлам, сырьевым товарам, фьючерсам, опционам, форвардам, акциям и индексам.
Renesource Capital provides the opportunity to hedge interest rates risk using interest rates swaps, FRA (forward rate agreement) contracts, options and options strategies. Renesource Capital предоставляет возможность захеджировать процентный риск с помощью процентных свопов, контрактов FRA (forward rate agreement), опционов и опционных стратегий.
Against the background of the limited progress made by both domestic and international price stabilization schemes to address the commodity problems of developing countries, attention has of late focused on the use of market-based mechanisms, such as forward, futures and option contracts as well as swaps, for managing commodity price risks. Поскольку ни внутренние, ни международные механизмы стабилизации цен не смогли решить проблем, стоящих перед сырьевым сектором развивающихся стран, внимание в последнее время стало уделяться использованию рыночных механизмов, таких, как форвардные, фьючерсные и опционные контракты, а также контракты " своп ", для целей управления ценовыми рисками на сырьевых рынках.
Forward purchasing involves entering into contracts with banks for the delivery at a future date of a specific amount of one currency that will be paid for on the future date with another currency at an exchange rate fixed within the contract. Покупка на срок предусматривает заключение с банками контрактов на предоставление в определенный момент времени в будущем конкретной суммы какой-либо валюты, платеж за которую будет осуществлен в определенный момент времени в будущем в другой валюте по обменному курсу, установленному в контракте.
Concerning the deliberations of Working Group III (Transport Law), it would certainly constitute a big step forward if rules could be introduced for volume contracts which guaranteed legal certainty for shippers and made provision for adequate checks on the system of general liability. Что касается обсуждений Рабочей группы III (Транспортное право), то крупным шагом вперед было бы, очевидно, введение правил для договоров на объем, гарантирующих юридическую определенность для поставщиков и предусматривающих проведение надлежащих проверок в системе гражданской ответственности.
- Options, futures, swaps, forward rate agreements and any other derivative contracts relating to securities, currencies, interest rates or yields, or other derivative instruments, financial indices or financial measures which may be settled physically or in cash. - Опционы, фьючерсы, своп-операции, соглашения о будущей процентной ставке и любые другие производные контракты, имеющие отношение к ценным бумагам, денежным обращениям, процентным ставкам или доходам, или другие производные инструменты, финансовые поощрения или финансовые меры, которые могут быть оплачены наличными или при помощи других материальных средств.
- Options, futures, swaps, forward rate agreements and any other derivative contracts relating to commodities that must be settled in cash or may be settled in cash at the option of one of the parties (otherwise than by reason of a default or other termination event.) - Опционы, фьючерсы, своп-операции, соглашения о будущей процентной ставке и любые другие производные контракты, имеющие отношение к продуктам для продажи, которые должны быть оплачены наличными или могут быть установлены наличными по выбору одной из сторон (по причине дефолта или другого события, приведшего к отмене действия настоящего Договора).
In paragraph 192 of its report, the Board reiterated its previous recommendation that peacekeeping missions compile assessments of progress and final performance of vendors and forward them to the Procurement Division in a timely manner in order to prevent situations in which contracts are maintained, extended and/or renewed in the absence of vendor evaluations. В пункте 192 ее доклада Комиссия вновь рекомендовала миссиям по поддержанию мира давать оценку хода выполнения и итоговую оценку выполнения контрактов поставщиками и своевременно доводить результаты этих оценок до сведения Отдела закупок для недопущения ситуаций, в которых контракты сохраняются, продлеваются и/или перезаключаются в отсутствие оценок результатов деятельности поставщиков.
Lastly, his delegation looked forward to participating actively in the consideration of various draft legal instruments, with particular reference to the provisions of the draft Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea governing the carriage or transit of goods by landlocked countries through the territories of coastal States. В заключение оратор говорит, что его делегация намерена активно участвовать в рассмотрении проектов различных правовых документов, особенно в контексте положений проекта конвенции о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов, регулирующих перевозку/транзит грузов стран, не имеющих выхода к морю, через территорию прибрежных государств.
The Working Group was sympathetic to the arguments put forward in favour of broadening the scope of the draft convention so as to deal generally with issues of contract formation irrespective of the means used by the parties for negotiating their contracts. Рабочая группа с пониманием выслушала доводы, высказанные в пользу расширения сферы применения проекта конвенции, с тем чтобы в целом охватить вопросы составления договоров, незави-симо от средств, использованных для их заключения сторонами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!