Exemplos de uso de "freeze hold" em inglês

<>
Suffice to say, even if the freeze takes hold, winter isn't coming just yet in Siberia's oil patch. Достаточно будет сказать, что даже если в итоге предложение все-таки заморозят, пока еще зима до сибирских месторождений не добралась.
There was also a meeting that day in Moscow between Russian President Vladimir Putin and his Chinese counterpart, Xi Jinping, at which they jointly declared their support for a deescalation of the Korean dispute that would couple a freeze on North Korean nuclear and missile development with a hold on large-scale U.S. and South Korean military exercises. В тот день также состоялась встреча в Москве между президентом России Владимиром Путиным и его китайским коллегой Си Цзиньпином (Xi Jinping). Во время этой встречи они сделали совместное заявление о своей поддержке усилий по деэскалации корейского конфликта — одновременного замораживания северокорейских программ по разработке ядерного оружия и ракет и приостановки крупномасштабных американских и южнокорейских военных учений.
In Ukraine, Putin has been able to hold on to Crimea and freeze the conflict in eastern Ukraine, which had become difficult for him to win outright after pro-Russian rebels, perhaps assisted by unbadged Russian forces, shot down a passenger airliner in July 2014. На Украине Путину удалось удержать под своим контролем Крым и заморозить конфликт на востоке, победить в котором ему было очень трудно в связи с тем, что пророссийские повстанцы, возможно, не без помощи российских военнослужащих без знаков различия, в июле 2014 года сбили пассажирский авиалайнер.
Finally, the United States has at its disposal a practical tool that could help undermine Putin’s hold on power — specifically, a bill sponsored by Maryland Democratic Sen. Ben Cardin that would ban visas for and freeze assets of Russian officials implicated in rank abuses of justice or abrogations of freedom inside Russia. И, наконец, в распоряжении Соединенных Штатов есть весьма практичный инструмент, который может помочь ослабить путинскую цепкую хватку, которой он держит власть, а именно декларация, выдвинутая сенатором Мэриленда демократом Беном Кардином (Ben Cardin), по которой предлагается отказать в визах и заморозить американские счета российских чиновников, уличенных в превышении полномочий, вынесении несправедливых решений или попранию свобод внутри России.
The stories that circulated about the old graveyard were contradictory, but nevertheless made your heart freeze. О старом кладбище ходили противоречивые, но неизменно леденящие душу рассказы.
Please hold my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
Water will freeze at zero Celsius, right? Вода замерзает при нуле по Цельсию, разве нет?
Hold on a second. Секундочку.
Please freeze the fish and meat. Пожалуйста, заморозь рыбу и мясо.
Don't hold your rival cheap. Не нужно недооценивать противника.
It might not freeze tonight. Возможно ночью не будет заморозков.
They usually use an anchor to hold a yacht in place. Обычно они используют якорь, чтобы удержать яхту на месте.
It may freeze next week. На следующей неделе могут быть заморозки.
Now that I have children, I will hold out, the woman said. — Теперь, когда у меня дети, я буду держаться до конца, — сказала женщина.
Increased caloric content is needed not to freeze. Чтобы не замерзнуть, нужна повышенная калорийность.
Hold on to the rope. Держись за верёвку.
It may be a ploy to fully freeze the conflict and solidify de facto Kremlin control over the Russian-occupied regions of eastern Ukraine. Возможно, это уловка с целью полностью заморозить конфликт и закрепить контроль Кремля над оккупированными регионами восточной Украины.
What a cute baby! May I hold her? Какой милый ребенок! Могу я ее подержать?
And even then, it’s not yet clear whether he will opt for full restoration of Ukrainian sovereignty over the Donbas, or whether he might seek to freeze the conflict and create another puppet state like Transnistria. И до сих пор неясно, будет ли он готов пойти на полное восстановление украинского суверенитета над Донбассом или попытается заморозить этот конфликт, создав еще одно марионеточное государство, такое как Приднестровье.
Keep hold of my hand if you're afraid. Если боишься, держи меня за руку.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.