Usage examples of "from each other" in English with translation to Russian

<>
The twins are indistinguishable from each other. Эти близнецы неотличимы друг от друга.
Fibonacci Time Zones represent a row of vertical lines placed at Fibonacci intervals from each other: 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, etc. Временные зоны Фибоначчи — это ряд вертикальных линий с интервалами Фибоначчи 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34 и т.д.
This is because matters of this sort are bound to differ considerably from each other — those which are of great importance in some lines of business can, at times, be of little or no importance in others. Такие особенности, как правило, для каждой компании свои. То, что представляет огромную важность для одних направлений бизнеса, временами не имеет большого значения для других или совсем для них неважно.
The only thing where moving averages of different types diverge considerably from each other, is when weight coefficients, which are assigned to the latest data, are different. Единственное, чем Moving Average разных типов существенно отличаются друг от друга, — это разные весовые коэффициенты, которые присваиваются последним данным.
Bars stored in history and those shown in charts differ from each other. Существует разница между хранимыми в истории и отображаемыми на графиках барами.
Sberbank, RenCap and VTB Capital will be the three horse troika in New York, trying to take away market share from each other, even if they have to buy it. Сбербанк, "Ренессанс Капитал" и "ВТБ Капитал" станут в Нью-Йорке той русской тройкой, которая будет пытаться отнять друг у друга долю рынка, даже если им придется ее покупать.
Actually, a survey of the battles fought by Crusader armies shows that they won slightly more encounters than they lost, with both sides borrowing tactics and equipment from each other in what was generally an even struggle. Анализ битв, проведенных крестоносцами, показывает, что они выиграли чуть больше сражений, чем проиграли, пользуясь тактиками и оружием друг друга, и это была совершенно равная борьба.
As time goes by, Israelis and Palestinians increasingly want to divorce themselves from each other. Чем дальше, тем больше израильтяне и палестинцы не желают жить по соседству.
But other hostilities soon took hold, and by the fourth century, Christians had more to fear from each other than from outsiders. Однако вскоре начались новые войны, прокатилась новая волна враждебности, так что уже к четвертому веку у христиан было больше причин опасаться друг друга, чем кого-то извне.
Today, they are very different from each other. Сегодня они сильно отличаются друг от друга.
We do not live together, but in isolation from each other. Мы живем не вместе, но в изоляции друг от друга.
We sleep six inches away from each other with a thin wall between us. Мы даже спим в нескольких сантиметрах друг от друга, и между нами лишь тонкая перегородка.
I hate that we're keeping secrets from each other on our wedding day. Я ненавижу то, что у нас друг от друга секреты в день нашей свадьбы.
Then shut the hell up and stay away from each other. Тогда заткнитесь нафиг, и не подходите друг к другу.
I have to make him believe that it's not a big deal we're so far away from each other. Я должна заставить его поверить что это нормально, что мы так далеко друг от друга.
You're taking space from each other, or he's taking some space from you? Вы получаете пространство друг от друга, или он от тебя?
I thought the point of this event was that caregivers could find support from each other. Я думал, что целью мероприятия было то, чтобы воспитатели смогли найти поддержку друг от друга.
We've grown away from each other. Мы отдалились друг от друга.
Well, anyway, Charlie anI have decided to take a little break from each other, so I'll only be here a couple of days. Ну в любом случае, мы с Чарли решили немного отдохнуть друг от друга, так что я задержусь здесь лишь на несколько дней.
My son and his wife sleep turned away from each other, as if they have been thrown from opposite sides of a speeding car. Мой сын и его жена спали, отвернувшись друг от друга, как будто их выкинуло в разные стороны из мчащегося автомобиля.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!