Usage examples of "from the perspective of" in English with translation to Russian

<>
It was the right decision from the perspective of financial stability; Это было правильное решение с точки зрения перспектив финансовой стабильности;
From the perspective of outside investors, however, Brussels looks liberal and virtuous. Однако, с точки зрения иностранных инвесторов, действия Брюсселя выглядят проявлением либерализма и добродетели.
From the perspective of Berlin or Paris, there should be no systematic Europeanization. С точки зрения Берлина или Парижа, никакой систематической европеизации происходить не должно.
3, addresses the question of international law from the perspective of H. L. 3, где рассматривается вопрос международного права с точки зрения проведенного Х.Л.А.
Van Jones lays out a case against plastic pollution from the perspective of social justice. Baн Джонс приводит аргументы против пластика как загрязнителя окружающей среды с точки зрения социальной справделивости.
From the perspective of the urban poor, the traditional master plan was divorced from reality. С точки зрения бедных слоев городского населения традиционный типовой план был оторван от реальности.
The Panel notes that, from the perspective of potential ecological recovery, this is an important difference. Как отмечает Группа, данный аспект имеет немаловажное значение с точки зрения потенциальных возможностей экологического восстановления.
And what seemed true from the perspective of Washington, DC, was doubly so from a European perspective. И то, что казалось истинным с точки зрения Вашингтона, было таковым вдвойне, если стать на европейскую точку зрения.
From the perspective of the non-nuclear weapons states, this failure constitutes a violation of the grand bargain. С точки зрения стран, не обладающих ядерным оружием, это может означать нарушение «большой сделки».
From the perspective of financial markets and investors, a cross-border merger would be viewed bullishly, boosting confidence. С точки зрения финансовых рынков и инвесторов, трансграничное слияние было бы расценено оптимистичным, укрепляющим доверие.
From the perspective of the sending transport server, each message delivery queue represents the destination for a particular message. С точки зрения отправляющего транспортного сервера каждая очередь доставки сообщения представляет собой адрес доставки конкретного сообщения.
From the perspective of US diplomats, the people of every country stand on the same footing as their government. С точки зрения американских дипломатов, народ любой страны имеет те же права, что и её правительство.
From the perspective of the allies, they involve more than the dramatic fate of the expelled Kosovars and Balkan stability. С точки зрения союзников, они включают нечто большее, нежели драматическую судьбу изгнанных жителей Косово и стабильность на Балканах.
From the perspective of structural adjustment, China’s declining dependence on fixed-asset investment should be hailed as an achievement. С точки зрения структурной перестройки, снижение зависимости Китая от инвестиций в основные фонды можно только приветствовать.
When reminders prompted recollection many years later, they experienced intense distress, finally understanding their abuse from the perspective of an adult. Когда много лет спустя напоминания вызвали воспоминание, они испытали сильную душевную боль, наконец, осознав с точки зрения взрослого, что они подверглись насилию.
Developing countries should resist a system that evaluates their needs from the perspective of expanding world trade instead of alleviating poverty. Развивающиеся страны должны сопротивляться системе, которая оценивает их потребности с точки зрения расширения мировой торговли, а не борьбы с бедностью.
From the perspective of the Western-minded Turks, the pride of European membership is perhaps less important than the pain of rejection. С точки зрения прозападных турок, гордость от принятия в Евросоюз, по-видимому, все же менее важна, чем боль от отказа.
From the perspective of the load balancer in this example, health is per-server and not per-protocol for the designated namespace. С точки зрения подсистемы балансировки нагрузки, в этом примере работоспособность оценивается для каждого сервера, а не для каждого протокола в назначенном пространстве имен.
From the perspective of the deregulation, restructuring and modernization which Germany and Europe need, you couldn't ask for a worse outcome. С точки зрения дерегуляции, реструктуризации и модернизации экономики, так необходимых Германии и всей Европе, худшего варианта и представить нельзя.
From the perspective of Kantian cosmopolitanism, the least an American can do is to welcome a certain amount of immigration from Africa. С точки зрения кантовского космополитизма, самое меньшее, что может сделать американец – это приветствовать тот факт, что определенное количество людей иммигрирует из Африки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!