Exemples d'utilisation de "frown at" en anglais

<>
We can frown at a losing trade or jump for joy for a winning trade, just as long as we don't let your emotions negatively affect our decision-making process. Мы можем хмуро глядеть на проигрывающую сделку или подскочить от радости при выигрыше, но мы не позволяем своим эмоциям отрицательно влиять на процесс принятия решений.
If a fair one-time payment is offered, it is likely to be taken up by a majority of civil servants, and public opinion will frown upon the greedy or lazy ones who turn it down. Если предложить единовременную компенсацию, вполне вероятно, что ее примет большинство государственных служащих, и общественное мнение обернется против жадных и ленивых, отказавшихся от нее.
Come on, turn that frown upside down. Давай же, сразу станет легче.
And her stern, intense frown. И ее строгий, пристальный хмурый взгляд.
What's going to turn that frown upside down? И что нужно, чтоб развеселить тебя?
So let's turn that frown upside down. Прекратим же хмуриться и начнем улыбаться.
Okay, let's turn that frown upside down. Ладно, давай-ка перевернём этот грустный смайлик вверх ногами.
No, let me see the great Dr. Yang turn her frown upside down. Нет, покажите, что доктор Янг умеет не только хмуриться.
We, uh, frown on orders off the menu, lovely. Мы тут не приветствуем такие заказы, прелесть.
Since the sugar fix didn't do the trick, maybe these will turn your frown upside down. Ну, раз трюк со сладким не сработал, то, может быть, это поднимет тебе настроение.
If you could only see to brooklyn, You might turn that frown upside down. Если бы ты только мог увидеть Бруклин, ты перестал бы хмуриться.
Yesterday, when she signed your book, I saw a frown set on your face. Вчера, когда она подписала вашу книгу, я увидел хмурую тень на вашем лице.
That I should just turn my frown upside down? То есть я должна просто перевернуть свою хмурость?
And that frown that's not upside down is telling me what? И то, что ты подняла брови, говорит мне что?
And give him another chance to frown disapprovingly? И дать ему еще один шанс неодобрительно нахмуриться?
Why do you frown, little owl? Что ты насупился, премудрый совенок?
The Legatus would frown upon such storied tradition. Легату не понравилась бы эта легендарная традиция.
Early on, Le Pen would campaign like her father: using her heavy frame and heavy frown to intimidate opponents, forcing her smoker’s voice to make her point, never playing the “woman card.” Поначалу, Ле Пен повела бы кампанию подобно своему отцу: используя серьезные обвинения и тяжелый хмурый взгляд, чтобы запугать оппонентов, форсируя свой голос курильщика для высказывания своего мнения, никогда не разыгрывая “женскую карту”.
This is not possible in most of Europe, and especially not in Germany, where loan-to-value limits remain conservative, refinancing is costly, and most banks would frown on any attempt to cash in on “home equity” to finance a vacation or a new car. Это невозможно в большинстве стран Европы, и особенно не в Германии, где переделы свойства кредита к стоимости остаются консервативными, рефинансирование является дорогостоящим, а большинство банков будет хмуриться над любой попыткой нажиться на «собственный капитал», чтобы профинансировать отпуск или новый автомобиль.
A recent study at Uppsala University in Sweden found that it's very difficult to frown when looking at someone who smiles. Недавнее исследование в университете Упсалы в Швеции показало, что очень трудно хмуриться, глядя на улыбающегося человека.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !