Ejemplos del uso de "full members" en inglés

<>
In addition, non-member countries can participate as full members in the IEA network of energy technology Implementing Agreements. Кроме того, не являющиеся членами страны могут участвовать в качестве полноправных членов в работе сети МЭА по осуществлению соглашений в области энергетических технологий.
In 1996, it became the National Academy of Sciences, adding full members to its ex officio, honorary and associate members. В 1996 году оно приобрело статус Национальной академии наук, в состав которой входят титулованные члены академии, почетные члены и члены-корреспонденты, а также действительные члены.
Only those states that have ratified the Rome Statute — currently 124 in total — are full members of the ICC. Только государства, ратифицировавшие Римский статут — на текущий момент таковых 124 — являются полноправными членами МУС.
The new invitees resent not being included as full members able to help plan and shape the meetings, and the original countries' delegations have expanded to include hundreds of officials each. Возникло недовольство со стороны новых приглашенных стран, которые пока не являются полноправными членами этой организации и не участвуют в планировании встреч и в выработке основных решений.
Leaders at Ufa approved applications by India and Pakistan to join as full members of the SCO on Friday, and Russia hopes Iran will join after United Nations sanctions on Tehran are lifted. В пятницу лидеры стран-участниц саммита в Уфе одобрили заявки Индии и Пакистана на вступление в ШОС в качестве полноправных членов, и Россия надеется, что в Шанхайскую организацию вступит и Иран — после того, как с Тегерана будут сняты санкции ООН.
The representative of CENELEC (European Committee for Electrotechnical Standardization) informed the meeting that in 2002 electro-technical standardization institutions in Hungary and Slovakia became full members of CENELEC, thus bringing its membership to 22. Представитель ЕКСЭТ (Европейского комитета по стандартизации в области электротехники) проинформировал участников сессии о том, что в 2002 году органы по стандартизации в области электротехники Венгрии и Словакии стали полноправными членами ЕКСЭТ, в результате чего общее его число членов составило 22.
As a result of the informal consultations, members of the Committee reached consensus agreement that those countries specifically mentioned in paragraph 39 of General Assembly resolution 55/122 should become full members of the Committee. В результате неофициальных консультаций члены Комитета приняли на основе консенсуса решение о том, что те страны, которые конкретно упомянуты в пункте 39 резолюции 55/122 Генеральной Ассамблеи, должны стать полноправными членами Комитета.
Planning and implementation of policies and programmes in health or education, rural development or improved sanitation must anticipate the needs of persons with disabilities, not as a separate group, but as active and full members of any community. При планировании и осуществлении политики и программ в области здравоохранения или образования, развития сельских районов или улучшения санитарных условий должны учитываться потребности инвалидов, но не как отдельной группы, а как активных и полноправных членов любой общины.
In the Commission, observers have participated in deliberations on substantive matters to the same extent as full members: they have been allowed to make oral proposals and statements, including in reply to statements made by States members of the Commission. В Комиссии наблюдатели принимали участие в прениях по вопросам существа в той же мере, что и полноправные члены: им было разрешено устно вносить предложения и делать заявления, в том числе в порядке ответа на заявления, сделанные государствами- членами Комиссии.
When ASEAN nations proposed what would become the East Asia Summit in the early 2000s, with the participation of China, Japan and South Korea, Tokyo successfully lobbied with Singapore for Australia, India and New Zealand to be included as full members. Когда государства-члены АСЕАН предложили то, что в начале 2000-х годов стало Восточноазиатским саммитом при участии Китая, Японии и Южной Кореи, Токио совместно с Сингапуром успешно лоббировали присвоение статуса полноправных членов также Австралии, Индии и Новой Зеландии.
He asked how the Government was dealing with double discrimination and what steps it had taken to encourage girls and women from minority groups to continue their education beyond the compulsory level and to assist them in becoming full members of society. Он спрашивает, как правительство решает проблему двойной дискриминации и какие меры оно приняло с целью поощрения девушек и женщин из числа этнических меньшинств к продолжению образования после завершения обязательного обучения и оказания им помощи в их стремлении стать полноправными членами общества.
In 1918, the collapse of the great empires (the Habsburg, Ottoman, and Romanov) at the end of World War I led to another round of redrawing lines on the map, with countries such as Albania, the Baltic republics, Czechoslovakia and Poland breaking out of the empires they had been attached to and becoming full members of the international community. В конце Первой мировой войны в 1918 году распад великих империй (Габсбурги, Османы, Романовы) вызвал новую перекройку границ на европейской карте. Такие страны, как Албания, балтийские республики, Чехословакия и Польша, отделились от империй, которым принадлежали, и стали полноправными членами мирового сообщества.
The view was expressed that there was a need to define more precisely what was meant by “members” of an international organization, since under certain circumstances members of an organization could be held responsible for wrongful acts committed by “their” organization, and whether, in addition to full members of international organizations, other participants in their activities (such as associate or affiliate members) could also be held responsible. Было выражено мнение о необходимости более точного определения понятия «члены» международной организации, поскольку при определенных обстоятельствах члены организации могут нести ответственность за противоправные деяния, совершаемые «их» организацией, и разъяснения того, могут ли, наряду с полноправными членами международных организаций, другие участники их деятельности (например, ассоциированные или аффилиированные члены) также привлекаться к ответственности.
Moscow has repeatedly invited India to become a full member of the SCO. Москва неоднократно приглашала Дели стать полноправным членом ШОС.
From the beginning of 1956, the Polish Astronautics Company (PTA) sought entry to the International Astronautics Federation (est. 1951) and by autumn the PTA was already a full member. С начала 1956 года польское общество астронавтики (ПОА) пыталось вступить в международную федерацию астронавтики (основанную в 1951 году), и уже осенью ПОА стало ее действительным членом.
Once Ukraine fulfills the EU's criteria, it should be accepted as a full member. Как только Украина удовлетворит критерии ЕС, ее должны принять в качестве полноправного члена.
MasterForex is a full member of the Commission for Regulatory Relations between Members of Financial Markets (KROUFR). Компания MasterForex является полноправным членом Комиссии по Регулированию Отношений Участников Финансовых Рынков (КРОУФР).
At the same time, Ukraine recognized the jurisdiction of the ICC ad hoc, without becoming a full member. Одновременно с этим Украина признала юрисдикцию МУС ad hoc, не становясь полноправным членом организации.
The United States, as NATO’s leading power, has also stated that it wishes to see Georgia as a full member. Ведущая сила НАТО Соединенные Штаты Америки также заявляют, что хотели бы видеть Грузию полноправным членом.
From this conflict, Ukraine has emerged more unified and more determined to become a full member of the Western community of democracies. В результате этого конфликта Украина сплотилась еще больше и окрепла в своем стремлении стать полноправным членом западного сообщества демократических стран.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.