Ejemplos del uso de "gloomier" en inglés

<>
Making Germany's economic prospects even gloomier is a looming round of tax hikes. Что делает перспективы германской экономики еще более мрачными, так это предстоящий раунд повышения налогов.
The outcome of this stance looks even gloomier if Iranians compare themselves with India, Brazil, and Turkey. Результат подобной позиции будет выглядеть ещё более мрачным, если иранцы сравнят свою страну с Индией, Бразилией и Турцией.
What makes this desolate economic landscape even gloomier is the striking inability of European leaders to explain what has happened and is happening to their citizens. Этот пустынный экономический ландшафт становится еще мрачнее вследствие очевидной неспособности европейских лидеров объяснить своим гражданам, что произошло и происходит.
The near-universal Western view at the outset of the conflict, of a popular uprising of freedom fighters ushering in an Arab Spring, has given way to a much gloomier and pessimistic outlook. Тот практически повсеместный оптимизм, который существовал в странах Запада в период начала конфликта, когда народные восстания борцов за свободу возвестили о наступлении «арабской весны», сменился более мрачными, пессимистичными взглядами.
The powerful Finance Ministry was distinctly gloomier in its assessment of the healthcare reform, hinting that the serious delays to the program would force it to re-evaluate its relatively benign 2014 budget projections. Влиятельное Министерство финансов было намного мрачнее в своих оценках реформы. Оно намекает, что если воплощение программы в жизнь серьезно застопорится, ему предстоит пересмотреть свои относительно благоприятные бюджетные прогнозы на 2014 год.
Israel’s military chief said in an interview published Wednesday that he believes Iran will choose not to build a nuclear bomb, an assessment that contrasted with the gloomier statements of Prime Minister Benjamin Netanyahu and pointed to differences over the Iran issue at the top levels of Israeli leadership. В своем опубликованном в среду интервью глава генштаба израильской армии заявил, что Иран предпочтет не создавать ядерную бомбу. Это противоречит более мрачным прогнозам, сделанным премьер-министром Биньямином Нетаньяху, и указывает на существование в израильской верхушке разногласий по иранскому вопросу.
But then stagflation – the combination of weak economic growth and inflation – set in, in the late 1970's. While gloomier economists like Mancur Olson surmised that only revolution or war could dissolve the rigidities of the status quo, Ronald Reagan and Margaret Thatcher remembered Friedman's worldview, along with that of Hayek and others. Но потом наступила стагфляция - комбинация слабого экономического роста и инфляции - в конце 70-х гг. В то время, как более мрачные экономисты, такие как Манкур Олсон, предполагали, что только революция или война могли положить конец жесткости статус-кво, Рональд Рейган и Маргарет Тэтчер вспомнили о мировоззрении Фридмана, наряду с мировоззрением Хейека и других.
Are there exceptions to the gloomy outlook? Есть ли исключения из этой мрачной перспективы?
From the time you came scruffing into my life, so gloomy, I knew what I was letting myself in for. С того самого момента, как ты вошел в мою жизнь, такой угрюмый, я знала, на что подписываюсь.
In Kurzweilian terms this is gloomy. По Курцвайлю, это мрачновато.
The situation in Africa is not wholly gloomy. Положение в Африке нельзя назвать полностью беспросветным.
The IMF’s gloomy growth forecasts attest to that. Мрачные прогнозы МВФ относительно роста подтверждают это.
Amid this gloomy outlook, we anxiously look for encouraging signs. Среди столь мрачных перспектив мы все же ищем ободряющие знаки.
I cannot tell you how she has brightened this gloomy palace. Не могу передать, как она украсила собой этот мрачный дворец.
It's cold, dark, gloomy and its just starting to rain. Холодно, темно, мрачно и начинается дождь.
Perhaps there is a tiny ray of hope in this gloomy prospect. Наверное, в этих мрачных перспективах есть и маленький лучик надежды.
Europe’s increasingly gloomy prospects make these reforms more necessary than ever. Всё больше и больше вероятная мрачная перспектива в отношении Европы делает процесс проведения этих реформ актуальным как никогда.
It's high time some light was let into this gloomy place. Самое время, чтобы свет проник в это мрачное место.
Libya, of course, can survive the gloomy prospect of post-authoritarian civil war. Ливия, разумеется, может избежать мрачной перспективы поставторитарной гражданской войны.
Keeping those promises despite America’s gloomy economic prospects will not be easy. Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.