Exemples d'utilisation de "guessed" en anglais

<>
Fiscal stimulus turned out to be more widespread in 2009 than one might have guessed. Финансовые стимулы получили более широкое распространение в 2009 году, чем можно было предполагать.
Select strong passwords, with 10 or more characters, that can't easily be guessed. Выбирайте сложные пароли из 10 или более символов, которые нельзя будет легко угадать или подобрать.
Look how easily he guessed. Ишь, как просто догадался.
My child did not guessed to jump. Мой ребенок сам не додумался бы прыгнуть.
In 1950, the great British mathematician Alan Turing guessed that "thinking computers" would arrive by 2000. Великий британский математик Алан Тюринг предположил в 1950 году, что "мыслящие компьютеры" появятся уже к 2000 году.
Be sure to use something you'll remember but that can't be guessed by others. Используйте последовательность цифр, которую вы сможете вспомнить, но которую не смогут угадать посторонние лица.
Hmm, yeah, I wouldn't have guessed that. Хм, да, я бы не догадался.
I'd have never guessed that one. Я бы никогда до такого не додумалась.
Nobody could have guessed that the central bank would be what it is now – in a good sense – which is tough and consistent. Никто не мог предположить, что Центробанк будет таким, какой он сейчас — в хорошем смысле, — то есть жестким и последовательным.
Should've guessed you'd be paying a visit. Я мог бы догадаться, что вы приедете.
How did you do before this guessed? Как ты вообще до такого додумалась?
As the situation deteriorated, one might have guessed that the IMF would mark its beliefs to market, as it were, and adopt a more cautious tone. По мере ухудшения ситуации можно было предположить, что МВФ сообщит рынку свои реальные прогнозы и выберет более осторожный тон.
I guessed something of the sort must have happened. Я догадывался, что произошло нечто в этом роде.
Who in early 2001 could have guessed that Bush – who would later lead the US into a devastating war in Iraq – would become a hero in the global fight against AIDS and malaria? Кто в начале 2001 года мог предположить, что Буш ? который позже довел США до разрушительной войны в Ираке ? станет героем глобальной борьбы со СПИДом и малярией?
Tom guessed that Mary was around thirty years old. Том догадался, что Маше примерно тридцать лет.
Who would have guessed 10 years ago that the EU would one day lead a taskforce of 13 frigates in the Indian Ocean that would cut the success rate of pirate attacks by half? Кто бы только мог предположить еще 10 лет назад, что однажды ЕС возглавит группу из 13 фрегатов в Индийском океане, которая сможет наполовину сократить количество успешных пиратских нападений?
I was born in Britain, as you have probably guessed. Как вы уже догадались, я родился в Великобритании.
Twenty years ago, who would have guessed that Mumbai's Tata Group would be the largest private-sector industrial employer in the United Kingdom; or that Mexican companies Cemex and Bimbo would become the United States" market leaders in cement production and bread-making, respectively; or that Beijing-based Lenovo would be on a par with Hewlett-Packard as the world's largest seller of personal computers? Двадцать лет назад кто бы мог предположить, что мумбайская компания Tata Group будет крупнейшим промышленным работодателем в частном секторе Великобритании, или что мексиканские компании Cemex и Bimbo станут лидерами цементного и хлебного рынка США, соответственно, или что пекинская компания Lenovo будет конкурировать наравне с компанией Hewlett-Packard как крупнейший в мире продавец персональных компьютеров?
1st of landlords province guessed estate lay the board of trustees. 1-м среди помещиков губернии догадался заложить имение в опекунский совет.
I should have guessed your delay wasn't the herbal tea. Я должен был догадаться, что причиной твоей задержки был вовсе не травяной чай.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !