Beispiele für die Verwendung von "hardens" im Englischen

<>
More important, even though the severe sanctions regime led by the United States is bound to be imperfect – it only hardens further Iran’s resistance to “America’s designs.” Что еще более важно, даже несмотря на то что режим жестких санкций, возглавляемый США, неизбежно будет иметь бреши, он только еще больше ожесточает будущее сопротивление Ирана «планам Америки».
The process by which the body hardens, becomes inflexible. Процесс, от которого тело твердеет, становится негибким.
The butter impregnates the tissues, and then it hardens and settles like silt. Масло пропитывает ткани, и затем отвердевает и оседает словно ил.
The war in Gaza will harden this negative trend. Война в Секторе Газа укрепит эту отрицательную тенденцию.
The sound of an esophagus slowly hardening. Звуки медленно затвердевающего пищевода.
Luttwak mentions hardening subway stations as a way to protect Seoul’s citizens. Люттвак упоминает о том, что одним из способов защитить мирных жителей Сеула может стать дополнительное укрепление станций метро.
Who - quite inconspicuously - is leading us to become ever more hardened in our sensibilities and toward becoming increasingly accustomed to the fact that everyone can lie about everything and anything? Кто ненавязчиво ведет нас к ожесточению чувств и привыканию к тому, что каждый может лгать обо всем и всех?
The nanobots can't find any drugs, so they're traveling to the lowest part of his body, where they'll harden and expand. Наноботы не могут найти наркотики и, отправившись в низшие области его тела, твердеют и расширяются.
“They have great kinetic energy to get through hardened targets. «Такие ракеты могут обладать огромной кинетической энергией для поражения укрепленных целей.
I want my bones to harden up completely. Хочу, чтобы мои кости совсем затвердели.
Never mind that no amount of hardening could prevent the destruction of the city. И неважно, что никакие дополнительные укрепления не помогут защитить Сеул от полного уничтожения.
Even if the US ultimately sought to force Assad from office, its blunt action hardened Assad’s resistance, as well as that of his two allies in the UN Security Council, Russia and China. Даже если США, в конечном счете, стремились сместить Асада с должности, их грубые действия ожесточили сопротивление Асада, а также его двух союзников в Совете Безопасности ООН, Россию и Китай.
The short military conflict also hardened Georgia to a swifter path to integration with the West. Эта непродолжительная война также укрепила Грузию и ускорила процесс ее интеграции с Западом.
With the swamp hardening, the creek drying up. Учитывая, что болото затвердевает, ручей высыхает.
Yet under President Vladimir Putin, with the economy growing robustly, these feelings have hardened, not diminished. Тем не менее, с быстро растущей экономикой при президенте Владимире Путине, эти чувства укрепились, а не уменьшились.
This reflects a hardening of South Korean public opinion, following North Korea's nuclear test in 2006. Это отражает укрепление южнокорейского общественного мнения после ядерного испытания, проведенного Северной Кореей в 2006 году.
I mean, all he had to do was add pieces of cadaver bone to the dental plaster before it hardened. Он должен был добавить кусочки костей, прежде, чем затвердеет зубная замазка.
Within this zone, the authors say, a 100-kiloton warhead will destroy a hardened structure with 86% certainty. Внутри этой зоны, как утверждают авторы статьи, 100-килотонная боеголовка разрушит укрепленные структуры с вероятностью 86%.
At the same time, it increases energy dependence and economic reliance on Russia, hardening Ukraine into a one-dimensional - Russia-leaning - foreign policy. В то же время это увеличивает энергетическую и экономическую зависимость от России, укрепляя Украину в проведении одномерной внешней политики с Россией.
After the wax hardened, the killer used this lovely nail file to chip it up and clean up the mess. После воск затвердел и убийца использовал эту классную пилочку для ногтей, чтобы соскоблить его и убрать весь беспорядок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.