Verwendungsbeispiele von "headings" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Freeze the top row of headings Закрепление верхней строки
Bush's new course can be summarized under three headings: Новый курс Буша можно свести к трем положениям:
History can be an essential compass when past experience provides unambiguous headings. История может быть необходимым компасом, когда опыт прошлого несет недвусмысленное послание.
On the next page of the wizard, click First row contains column headings, and then click Next. На следующей странице мастера выберите Первая строка содержит названия столбцов, а затем нажмите кнопку Далее.
The headings of the various items of the IAHS definition of disposable income are shown in table 1. Названия различных статей располагаемого дохода, включенных в определение СДСДХ, приводятся в таблице 1.
The commodity groups are arranged in a legal and logical structure, containing Sections (21), Chapters (97), headings and subheadings. Товарные группы образуют нормативно упорядоченную и логически обоснованную структуру, содержащую разделы (21), главы (97), позиции и подпозиции.
For ease of reference, the resolutions are grouped under subject headings relative to activities in the standardization of geographical names. Для удобства пользования все резолюции разбиты на тематические группы, относящиеся к деятельности по стандартизации географических названий.
On the next page of the wizard, select the First Row Contains Column Headings check box, and then click Next. На следующей странице мастера установите флажок Первая строка содержит названия столбцов, а затем нажмите кнопку Далее.
The biennial questionnaire groups treatment and rehabilitation services under the following headings: detoxification; substitution therapy; non-pharmacological treatment; and social reintegration. В вопроснике за двухгодичный период услуги по лечению и реабилитации объединены в следующих подразделах: дезинтоксикация; заместительная терапия; немедикаментозное лечение; и социальная реинтеграция.
The inspectors reported that reductions could be envisaged from different budget headings (salary reimbursements, contingency, etc.) with the exception of travel. Инспекторы сообщили, что сокращения могут быть предусмотрены по различным статьям бюджета (выплата окладов, непредвиденные расходы и т.д.), за исключением путевых расходов.
At the end of the following headings, short summaries are boldfaced; they do not necessarily reflect the opinion of the Evaluation Group. В конце приводимых ниже подразделов жирным шрифтом выделяется их краткое резюме; содержащиеся в них точки зрения необязательно отражают мнение Группы по оценке.
In the questionnaire, treatment and rehabilitation services are grouped under the following headings: detoxification; substitution therapy; non-pharmacological treatment; and social reintegration. В вопроснике услуги по лечению и реабилитации объединены в следующих подразделах: дезинтоксикация, заместительная терапия, немедикаментозное лечение и социальная реинтеграция.
This paper outlines the principles behind a new IT Governance to support the DMS, and describes the issues involved under a number of headings. В настоящем документе в общих чертах излагаются принципы новой практики управления ИТ в поддержку СУД и приводится в виде отдельных разделов описание соответствующих вопросов.
Bush’s new course can be summarized under three headings: more American troops, more Iraqi responsibility, and more US training for more Iraqi troops. Новый курс Буша можно свести к трем положениям: больше американских войск, больше ответственности иракцев и больше американского обучения для большего количества иракских военных.
Bearing in mind that the agenda is organized under nine headings, we shall consider the inclusion of items under each heading as a whole. Принимая во внимание тот факт, что повестка дня содержит девять разделов, мы будем рассматривать включение пунктов в каждый из разделов в целом.
26.4 Headings (including those in brackets at the beginning of paragraphs) are for convenience only and do not affect the interpretation of the Agreement. 26.4 Оглавления (включая те, которые указаны в скобках в начале параграфов) указаны исключительно для удобства и не влияют на толкование Договора.
Bearing in mind that the agenda is now organized under nine headings, we shall consider the inclusion of items under each heading as a whole. Принимая во внимание тот факт, что нынешняя повестка дня составлена по девяти разделам, мы рассмотрим вопрос о включении пунктов по каждому разделу в целом.
The minimum information outlined in section A4.3 of this annex should be included on the SDS, where applicable and available1, under the relevant headings. В соответствующих разделах ИКБ должна быть приведена минимальная информация, указанная в разделе А4.3 настоящего приложения, если такая информация применима и доступна1.
The representative of France suggested that Article 2, paragraph 2 should be amended to reflect the headings of Annexes A, B.1 and B.2. Статья 2 Представитель Франции предложил изменить пункт 2 статьи 2, с тем чтобы отразить названия приложений А, В1 и В2.
The Monegasque delegation greatly appreciates, in this regard, the rearrangement of the agenda, which is now clustered around headings that correspond to the Organization's priorities. Делегация Монако высоко оценивает в этой связи изменение повестки дня, в которой сейчас акцент сделан на формулировке пунктов, которые соответствуют приоритетам Организации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!