Exemplos de uso de "host country" em inglês

<>
2000-2001: Desk Officer of Host Country, Protocol Department. 2000-2001 годы: Сотрудник по вопросам принимающей страны, Протокольный департамент.
Forest fire management, general overviews by the host country: Turkey Борьба с лесными пожарами, общий обзор, подготовленный принимающей страной: Турция
The host country, on the other hand, simply cannot match such a team. С другой стороны, принимающая страна просто не может собрать такую команду.
JIU/ML/2007/1, Headquarters agreements and other host country agreements: compliance issues. JIU/ML/2007/1, «Соглашения о штаб-квартирах и другие соглашения с принимающими странами: вопросы соблюдения».
The Authority concluded the Headquarters Agreement with the host country in August 1999. В августе 1999 года Орган заключил с принимающей страной Соглашение о штаб-квартире.
But often the reason is that the host country considers a contract to be unfair. Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми.
Session III Forest fire management, general overviews by host country; Forest fire prevention and control Заседание III Борьба с лесными пожарами, общий обзор, подготовленный принимающей страной; предотвращение лесных пожаров и борьба с ними
The immigrant will be fully eligible for all benefits the host country offers its domestic residents. Иммигрант получает полное право пользования всеми услугами, которые принимающая страна предоставляет своим гражданам.
Having considered document ICCD/COP (8)/12 on relations between the secretariat and its host country, рассмотрев документ ICCD/COP (8)/12 об отношениях между секретариатом и принимающей страной,
In theory, the host country could hire its own international experts to assist it in negotiations. Теоретически, принимающая страна могла бы нанять свою собственную команду международных экспертов для проведения переговоров.
But the most important host country factor is the availability, costs and quality of domestic suppliers. Однако наиболее важным фактором в принимающей стране является наличие, стоимость услуг и качество работы отечественных поставщиков.
Having considered document ICCD/COP (7)/14 on relations between the secretariat and its host country, рассмотрев документ ICCD/COP (7)/14 об отношениях между секретариатом и принимающей страной,
I also thank the representatives of the regional groups and the host country for their kind words. Я благодарю также представителей региональных групп и представителя принимающей страны за их любезные слова.
With regard to commercial communications, the reduced requirements arose from the improved Internet environment of the host country. Что касается коммерческой связи, то сокращение потребностей объяснялось улучшением инфраструктуры Интернета в принимающей стране.
the mobilization of support for rehabilitating refugee-impacted areas in the host country from which refugees have returned; мобилизации поддержки реабилитации испытывающих воздействие беженцев районов принимающей страны, из которых возвратились беженцы;
The list of side events, including the venue and time, will be posted on the host country website. Список дополнительных мероприятий, включая место и сроки их проведения, будет размещен на вебсайте принимающей страны.
Having determined that she or he will remain in the host country, the relative petitions for family reunification. Приняв решение остаться в принимающей стране, он или она обращаются с ходатайством о воссоединении семьи.
Some delegations noted that there was often considerable delay in the conclusion of SOFAs, SOMAs and host country agreements. Некоторые делегации указали на значительные задержки с заключением СОСС, СОСМ и соглашений с принимающей страной.
It is also important that the award of damages against a host country be commensurate with the actual loss. Важно также, чтобы размер компенсации, взимаемой с принимающих стран, был соразмерен фактическим убыткам.
The host country could be responsible for liquidity measures and the home country for credit risk, solvency, and bailout measures. Принимающая страна может отвечать за показатели ликвидности, а страна базирования- за кредитный риск, платежеспособность и санационно-спасательные мероприятия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.