Beispiele für die Verwendung von "incitement to war" im Englischen

<>
The Committee recognizes that no death sentences have been carried out during the period under review, but is concerned that the death penalty is still being imposed, and that some of the crimes still punishable by the death penalty, such as secession, espionage or incitement to war, are loosely defined. Комитет признает, что в отчетный период не приводились в исполнение смертные приговоры, но обеспокоен тем, что смертные приговоры продолжают выноситься и что некоторые преступления, по-прежнему караемые смертной казнью, такие, как сепаратизм, шпионаж или подстрекательство к войне, определяются расплывчато.
Last month, Lithuania banned Russia's RTR Planeta channel until February after a Russian politician made anti-U.S. comments deemed as "incitement to war, discord and hatred." В прошлом месяце, Литва запретила российский канал РТР Планета до февраля, после того, как российский политик высказал антиамериканские комментарии, которые сочли «подстрекательством к войне, раздору и ненависти».
“The Russian government uses disinformation, incitement to violence and hate speech to destroy trust, sap morale, degrade the information space, erode public discourse and increase partisanship. «Правительство России использует дезинформацию, подстрекательство к насилию и разжигание ненависти, чтобы разрушить доверие, подорвать моральные устои, снизить качество информационного пространства, размыть широкое обсуждение и усилить ангажированность.
And yet Steiniger says: “Would I want to go to war with it? Вместе с тем, Стайнигер говорит: «Хотел бы я воевать на таком самолете?
As a matter of fact, it is incitement to vindictiveness that does not befit a major power. Следует заметить, что подстрекательство такого рода не подобает ведущим державам.
All the West and Ukraine can do is reduce the likelihood of Putin’s going to war in the Baltic states or Ukraine. Все, что в состоянии сделать Запад и Украина, это уменьшить вероятность разжигания Путиным военного конфликта в Прибалтике или на Украине.
Incitement to Purchase Побуждения к покупкам
But peace is not an option since Putin went to war in Ukraine. Но мирный вариант не рассматривается с тех пор, как Путин развязал войну на Украине.
Incitement to harass other users or creators Призывы к оскорблению других пользователей или авторов.
After decades of Cold War thinking, there is in the United States an understandable deep, reflexive opposition to any course of action that could lead to war with Russia. Спустя несколько десятилетий господства мышления холодной войны в США сформировалась вполне объяснимая глубокая, рефлексивная оппозиция любому политическому курсу, способному привести к войне с Россией.
Nevertheless, the best possible sign that Germany has overcome its Nazi past would be to focus its laws specifically on incitement to racial hatred, rather than on Nazism as such. Тем не менее, наилучшим способом доказать, что Германия преодолела свое нацистское прошлое, было бы ввести законы, запрещающие разжигание расовой ненависти, а не нацизм как таковой.
This was a serious misstep that made a return to war all but inevitable. Это был серьезный просчет, из-за которого возврат к войне стал практически неизбежен.
Since his election in 1998, Chávez has made confrontation and incitement to violence his primary political tools. С момента своего избрания в 1998 году Чавес сделал конфронтацию и призывы к насилию своими главными политическими инструментами.
Putin's position is far more secure, which makes his approach to war all the more difficult to explain. Позиция Путина намного более безопасна, что значительно усложняет попытки объяснить его подход к войне.
Our laws prohibiting incitement to violence and insulting people for reasons of their religion are sufficient. Наших законов, запрещающих подстрекательство к насилию и оскорбление людей на основании их религиозной принадлежности, достаточно.
The North Atlantic Treaty Organization would be powerless to do anything about it, unless it was willing to go to war with Russia to retake the lost territory, with all the attendant potential for escalation. Организация Североатлантического договора ничего с этим не сможет сделать, если она не готова будет начать войну с Россией — с соответствующими последствиями.
All signatories to our new Declaration agreed that incitement to violence that is motivated by race or gender or sexual orientation constitutes a serious violation of the right to equality. Все подписавшиеся под нашей Декларацией стороны согласились с тем, что подстрекательство к насилию, которое мотивировано расовой, половой или сексуальной ориентацией, представляет собой серьезное нарушение прав на равноправие.
But Putin backed separatists in South Ossetia and Abkhazia, and went to war for them in 2008, to make a destabilized Georgia unacceptable to NATO as a potential member. Но Путин поддержал сепаратизм в Южной Осетии и Абхазии, и пошел на войну с Грузией в 2008 году, чтобы дестабилизированную страну не приняли в НАТО.
In Britain, proposed legislation concerning incitement to religious hatred and terrorism has led to emotional parliamentary debates - and to doubts about the liberal credentials of Tony Blair's government. В Британии предложенный законопроект о подстрекательстве к религиозной ненависти и терроризму вызвал эмоциональные парламентские дебаты и сомнения в либеральных полномочиях правительства Тони Блэра.
On Wednesday, Merkel and Hollande also spoke to Putin about Syria, accusing Russia of being a party to war crimes in Aleppo. В среду, 19 октября, Меркель и Олланд также обсудили с Путиным Сирию, обвинив Россию в причастности к военным преступлениям, совершаемым в Алеппо.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.