Exemplos de uso de "incoming transmitted information signal" em inglês com tradução para o russo

<>
By a communication dated 12 June 2003, the Special Rapporteur transmitted information according to which, on 27 May 2003, security forces allegedly broke into the house of a Hare Krishna follower that was being used as a temple, in Ashgabat. Письмом от 12 июня 2003 года Специальный докладчик препроводил информацию, согласно которой 27 мая 2003 года в Ашгабаде в дом одного из последователей «Харе-Кришна», который использовался под храм, ворвались сотрудники национальной службы безопасности.
The Administrative Committee reiterated that it was essential, for the proper application of the Convention, that Contracting Parties transmitted information about the implementation of the Convention and amendments thereto to the secretariat. Административный комитет вновь отметил, что для обеспечения надлежащего применения Конвенции очень важно, чтобы Договаривающиеся стороны передавали в секретариат информацию об осуществлении Конвенции и поправок к ней.
Moreover, the Romanian police systematically transmitted information to Interpol on theft of and trafficking in cultural property, the involvement of criminal networks and the means used by traffickers, and shared information on cases involving theft or forgery of art objects. Более того, полиция Румынии систематически передает в Интерпол информацию о случаях хищения и незаконного оборота культурных ценностей, причастности к этим актам криминальных структур и о методах, применяемых контрабандистами, а также распространяет информацию о делах, связанных с хищениями или подделкой произведений искусства.
By letters dated 17 November and 10 December the Government transmitted information concerning the death threats received by the Asociación de Familiares de Detenidos y Desaparecidos (ASFADDES) in Barrancabermeja. В письмах от 17 ноября и 10 декабря правительство представило информацию в отношении угроз убийством, которые были получены Ассоциацией родственников заключенных и пропавших без вести в Барранкабермехе.
The objective is, however, not to modify the legal value of the transmitted information which will remain, as far as Customs are concerned, an information, for example, to facilitate, if need be, the proper termination of a particular TIR operation. Вместе с тем, поставленная здесь цель отнюдь не заключается в том, чтобы изменить юридическую ценность переданной информации, которая в любом случае будет оставаться- в том, что касается таможенных органов,- информацией, служащей, например, для облегчения, при необходимости, надлежащего прекращения той или иной конкретной операции МДП.
At the Working Party's fourteenth session (in 2001) both UNECE Project Central Offices transmitted the required information to the Working Party. На четырнадцатой сессии Рабочей группы (в 2001 году) оба центральных управления проектов ЕЭК ООН представили Рабочей группе запрошенную информацию.
The Working Party also considered document TRANS/WP.30/2003/9 transmitted by the IRU concerning information available in the IRU TIR Carnet databases, which could be relevant for Customs authorities. Рабочая группа также обсудила документ МСАТ TRANS/WP.30/2003/9 об информации, включенной в обслуживаемые МСАТ базы данных о книжках МДП, которая может быть полезной для таможенных органов.
He began by noting that States had made 51 submissions to the Commission and transmitted 43 sets of preliminary information to the Secretary-General, indicative of the outer limits of their continental shelf beyond 200 nautical miles, in accordance with paragraph 1 (a) of the decision taken at the eighteenth Meeting of States Parties. Он начал с замечания о том, что государства подали в Комиссию 51 представление и направили Генеральному секретарю 43 комплекта предварительной информации с указанием внешних границ их континентального шельфа за пределами 200 морских миль в соответствии с пунктом 1 (a) решения, принятого на восемнадцатом совещании государств-участников.
But online talent platforms aggregate much larger amounts of information efficiently, increasing the "signal density." Онлайн-платформы талантов эффективно агрегируют намного больше информации, увеличивая тем самым "плотность сигнала".
Instead, it tracks the number and size of messages that were transmitted over a connection, DNS resolution information for the destination, and informational messages that are related to the connection. Вместо этого он отслеживает число и размер сообщений, переданных через подключение, сведения о разрешении DNS для назначения, а также информационные сообщения, имеющие отношение к подключению.
The indicators at the top of the screen give you information such as the current time, battery power level, and signal strength. Индикаторы в верхней части экрана содержат такую информацию, как текущее время, уровень заряда аккумулятора и уровень сигнала сотовой сети.
Friendly foreign governments, especially in Europe, can also be held responsible: although they knew about the torture, and took advantage of the information thus obtained, at no point have they expressed the slightest protest, or even signal their disapproval. Дружественные иностранные правительства, особенно в Европе, тоже можно считать ответственными: хотя они знали о пытках и использовали в своих интересах информацию, полученную таким образом, они никогда не выражали ни малейшего протеста или даже неодобрения.
although they knew about the torture, and took advantage of the information thus obtained, at no point have they expressed the slightest protest, or even signal their disapproval. хотя они знали о пытках и использовали в своих интересах информацию, полученную таким образом, они никогда не выражали ни малейшего протеста или даже неодобрения.
The High Commissioner for Human Rights transmitted a note verbale to all Member States of the United Nations and Observer States, requesting information on how best to protect the rights of persons belonging to minorities in the light of, inter alia, Commission resolution 2002/57. Верховный комиссар по правам человека направил вербальную ноту всем государствам- членам Организации Объединенных Наций и государствам-наблюдателям, запросив информацию о наиболее эффективных методах защиты прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, в свете, в частности, резолюции 2002/57 Комиссии.
These services include the provision of family planning; maternal health care, including emergency obstetric care; prevention and management of reproductive tract infections, including sexually transmitted infections and HIV/AIDS; management of the consequences and complications of unsafe abortion; and information, education and counselling on reproductive health, including human sexuality and responsible parenthood. Эти услуги включат в себя планирование семьи; охрану здоровья матери, в том числе неотложную акушерскую помощь; предупреждение и лечение инфекций репродуктивного тракта, в том числе инфекций, передаваемых половым путем и ВИЧ/СПИДа; лечение последствий и осложнений небезопасных абортов; и информацию, просветительскую работу и консультации по вопросам репродуктивного здоровья, включая вопросы, касающиеся половой жизни людей и ответственного отношения к воспитанию детей.
In 6 cases, the Government transmitted copies of death certificates; in one of these cases, copies of the autopsy and forensic reports, as well as information about the person who had identified the body were provided. В 6 случаях правительство препроводило копии свидетельств о смерти; в одном из этих случаев были представлены копии протоколов вскрытия и заключения судебной экспертизы, а также информация о лицах, которые установили личность погибших.
On 4 December, the Special Rapporteur transmitted a letter to the Government containing three lists of people allegedly detained, killed or disappeared and requested information on their cases. 4 декабря Специальный докладчик направил правительству письмо, содержащее три списка лиц, которые были предположительно задержаны, убиты или пропали без вести, и просил представить информацию об этих случаях.
The Personnel Inspection conducts in-service reviews on violations of law and discipline committed by employees of the State Police, cases of the abuse of the official position and exceeding the official authority as well as other extraordinary cases; it collects and analyses the incoming information on violations of legality and discipline committed by employees of the State Police. Кадровая инспекция проводит служебные проверки по фактам нарушений закона и дисциплины, совершенных служащими государственной полиции, по случаям злоупотребления служебным положением и превышения должностных полномочий, а также по другим чрезвычайным происшествиям; она собирает и анализирует поступающую информацию о нарушениях законности и дисциплины, совершенных служащими государственной полиции.
Incoming flows can result from information entered on invoices that were created in the Invoice register form or the Purchase order form, from meter readings, or from manual entries. В основе входящих потоков могут лежать сведения, введенные в накладные, которые были созданы в форме Invoice register или Заказ на покупку, а также показатели счетчиков или данные, введенные вручную.
All orders are processed on the MT4 Server based on incoming data feed quotations. MT4 Server also stores all historical information on trading results, the status of client accounts, all financial instrument quotations, and a detailed log of all orders placed by a user. На MT4 Server они обрабатываются, согласно поступающим из Data Feeds котировкам, и там же храниться вся информация о торговых результатах, состоянии счетов клиентов, истории котировок финансовых инструментов и ведется подробный журнал все, совершаемых пользователями и программами, операций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!